"التقنية بين" - Traduction Arabe en Français

    • techniques entre
        
    • technique entre
        
    • technique parmi
        
    Cet extranet donnera également accès à des outils de collaboration technique et permettra un échange d'informations techniques entre ASR. UN كما ستتيح هذه الشبكة إمكانية الوصول إلى أدوات التعاون التقني وتبادل المعلومات التقنية بين إدارات نُظُم السجلات.
    Dans ces conditions, il n'a pas même pas été possible d'organiser des réunions techniques entre les deux parties. UN وفي ظل تلك الخلفية، لم يتسن حتى عقد الاجتماعات التقنية بين الجانبين.
    Dans un effort pour réaménager l’assistance technique de manière à combler les insuffisances constatées au niveau des capacités techniques entre les pays industrialisés et en développement en accélérant le transfert de connaissances, de savoir-faire et de compétences, l’accent a été mis sur l’exécution de projets nationaux, initiative lancée par le PNUD. UN وقد تم التركيز، في مسعى ﻹعادة تخصيص المساعدة التقنية بغية تقليص الهوة من حيث القدرة التقنية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية عن طريق اﻹسراع بنقل المعارف والمهارات والخبرات، على التنفيذ الوطني للمشاريع، الذي يضطلع فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور رائد.
    L'échange d'expériences et d'assistance technique entre l'Afrique du Sud et les pays en question se révèle mutuellement bénéfique à toutes les parties en jeu. UN وقد ثبت أن تبادل الخبرات والمساعدة التقنية بين جنوب أفريقيا وهذه البلدان يعود بالفائدة على جميع الأطراف المعنية.
    Il a été généralement estimé que cette structure facilitait le dialogue et la coordination de l'assistance technique entre les donateurs et les organismes gouvernementaux concernés. UN ويعتبر هذا الهيكل مفيدا عموما في تعزيز الحوار وتنسيق المساعدة التقنية بين الجهات المانحة والأجهزة الحكومية المعنية.
    14. La cinquième série de discussions techniques entre l'Agence et les représentants de la République populaire démocratique de Corée a eu lieu du 25 au 28 juin 1996. UN ٤١ - وقد عقدت الجولة الخامسة من المناقشات التقنية بين ممثلي الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الفترة من ٥٢ إلى ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir les initiatives qu'elles prennent au niveau des collectivités locales et pour faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes compétents dans ces domaines; UN ' 2` وضع مشاريع خاصة بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على صعيد المجتمعات المحلية ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir les initiatives qu'elles prennent au niveau des collectivités locales et pour faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes compétents dans ces domaines; UN وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire et faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes de ces domaines; UN وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين أولئك السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire et faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes de ces domaines; UN وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire et faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes de ces domaines; UN وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    - Échange d'information et d'évaluations techniques entre le Ministère de l'environnement et l'Institut de la femme en vue de l'adoption de mesures d'action positive pour promouvoir l'égalité des chances; UN - تبادل المعلومات والمشورة التقنية بين وزارة البيئة ومعهد المرأة، عند إقرار اتخاذ إجراءات إيجابية لتشجيع تكافؤ الفرص؛
    ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir les initiatives qu'elles prennent au niveau des collectivités locales et pour faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes compétents dans ces domaines; UN `2` وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir les initiatives qu'elles prennent au niveau des collectivités locales et pour faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes compétents dans ces domaines; UN `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir les initiatives qu'elles prennent au niveau des collectivités locales et pour faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes compétents dans ces domaines; UN `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    Bien que l'exploitation de l'usine de méthanol ait été poursuivie, l'arrêt de l'usine d'ammoniac aurait eu une incidence sur le niveau de production de méthanol, en raison de liens techniques entre les deux usines. UN وعلى الرغم من استمرار عمليات مصنعها للميثانول، تدعي أن إغلاق مصنع الأمونيا أثر على مستوى الإنتاج في مصنع الميثانول بسبب الروابط التقنية بين المصنعين.
    L'utilisation de ces matrices peut mettre en évidence un besoin d'échange d'informations techniques entre pays acquéreurs et pays fournisseurs. UN 25- وقد يوضّح استخدام هذه المصفوفات الحاجة لتبادل المعلومات التقنية بين البلدان المورَّد إليها والبلدان المورِّدة.
    Cela explique l'importance du partage de l'assistance technique entre les pays en développement parties. UN ومن هنا تظهر أهمية المساعدة التقنية بين الأطراف من البلدان النامية.
    :: Renforcer l'assistance technique entre les États et la coopération pour le développement; UN تعزيز المساعدة التقنية بين الدول والتعاون الإنمائي؛
    Arrangement technique entre le Gouvernement libanais et la FINUL UN الترتيبات التقنية بين حكومة لبنان والقوة المؤقتة
    :: Renforcer l'assistance technique entre les États et la coopération pour le développement; UN :: تعزيز المساعدة التقنية بين الدول والتعاون الإنمائي؛
    55. Le PNUD est le principal fournisseur d'assistance technique parmi les organismes des Nations Unies. UN ٥٥ - وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو أكبر مقدم للمساعدة التقنية بين منظمات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus