L'assistance technique au niveau national est fournie à la demande des gouvernements. | UN | وتقدم المساعدة التقنية على المستوى القطري بناء على طلب الحكومات. |
La mise en œuvre d'activités d'assistance technique au niveau régional devrait être privilégiée afin de bénéficier de ressources regroupées. | UN | وينبغي الاضطلاع بالحد الأقصى من أنشطة تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي بغية الاستفادة من تجميع الموارد. |
L'unité de coordination régionale a été créée, en application d'une décision de la Réunion régionale de 1997, pour aider à coordonner les activités et fournir si possible une assistance technique au niveau national. | UN | أنشأ الاجتماع الاقليمي في 1997 وحدة التنسيق الإقليمية للمساعدة في تنسيق الأنشطة وتوفير المساعدة التقنية على المستوى الوطني كلما كان ذلك ممكنا. |
En outre, des progrès ont été réalisés dans la fourniture de conseils techniques au niveau sectoriel sur les questions liées au Programme d'action mondial, notamment les eaux usées et le tourisme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم في تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة ببرنامج العمل العالمي بما في ذلك الماء العادم والسياحة. |
Assistance technique à l'échelle nationale | UN | المساعدة التقنية على المستوى الوطني |
Il a recommandé qu'une matrice devant permettre de cartographier les activités d'assistance technique aux niveaux bilatéral, régional et mondial soit développée et étendue, et que le Secrétariat aide les États qui ne communiquaient pas d'informations et qui en faisaient la demande à remplir la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. | UN | وأوصى بإنشاء مصفوفة من أجل رسم خريطة لأنشطة المساعدة التقنية على المستوى الثنائي والإقليمي والعالمي وتوسيع رقعتها، وبأن تقوم الأمانة، عند الطلب، بتزويد الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير بالمساعدة الضرورية لاستكمال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي. |
Au départ, la somme de travail nécessaire pour évaluer et définir les besoins d'assistance technique au niveau des pays entraînait souvent des retards dans l'envoi du plan à l'équipe concernée, qui avait de ce fait d'autant plus de difficultés à répondre aux demandes et à planifier son travail. | UN | وفي البداية كان يترتب عن حجم العمل الضخم المطلوب لتقييم وتجميع الاحتياجات من المساعدة التقنية على المستوى القطري أن خطط الدعم التقني ترسل في كثير من اﻷحيان في وقت متأخر إلى فريق الدعم القطري المعني، مما يزيد من صعوبة استجابة الفريق للطلبات وتخطيط برنامج عمله. |
8. Le programme régional conjugue des interventions sur le plan normatif avec une assistance technique au niveau opérationnel. | UN | 8- يجمع البرنامج الإقليمي بين التدخلات على المستوى المعياري والمساعدة التقنية على المستوى التشغيلي. |
La CEA a, en outré, élaboré de nouvelles directives pour renforcer la gestion des services consultatifs régionaux et en améliorer la supervision, l’évaluation des performances et l’établissement de rapports sur l’utilisation des ressources du Programme, notamment en renforçant le rôle des bureaux sous-régionaux dans la fourniture de l’assistance technique au niveau sous-régional. | UN | وقد وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً مبادئ توجيهية جديدة لدعم إدارة الخدمات الإقليمية لتقديم المشورة وتعزيز الدور الإشرافي وتقييم الأداء ووضع تقارير عن استخدام الموارد البرنامجية بما في ذلك تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية في تقديم المساعدة التقنية على المستوى دون الإقليمي. |
Les plans de travail devraient comporter un schéma d'activités intégré allant de l'analyse jusqu'à l'assistance technique au niveau des pays et couvrant au moins les principaux produits de base. | UN | وينبغي أن يكون لخطط العمل نظام متكامل من الأنشطة يبدأ بالتحليل وينتهي بالمساعدة التقنية على المستوى القطري التي تشمل على الأقل السلع الأساسية الرئيسية. |
La coordination entre les entités s'occupant d'assistance technique au niveau régional est renforcée, ce qui favorise la coordination et la collaboration entre les divers organismes chargés de l'application des conventions au niveau national. | UN | تعزز التنسيق فيما بين الكيانات المشاركة في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي مما عزز من التنسيق والتعاون بين الوكالات المعنية بتنفيذ الاتفاقيات على الصعيد القطري. |
227. C'est essentiellement par l'intermédiaire de ses équipes d'appui que le Fonds fournit une assistance technique au niveau des pays. Huit de ces équipes sont actuellement opérationnelles. | UN | ٢٢٧ - وتتمثل اﻵلية الرئيسية التي يستخدمها الصندوق لتوفير المساعدة التقنية على المستوى القطري في فرق الدعم القطري، التي توجد منها حاليا ثماني فرق عاملة. |
227. C'est essentiellement par l'intermédiaire de ses équipes d'appui que le Fonds fournit une assistance technique au niveau des pays. Huit de ces équipes sont actuellement opérationnelles. | UN | ٢٢٧ - وتتمثل اﻵلية الرئيسية التي يستخدمها الصندوق لتوفير المساعدة التقنية على المستوى القطري في فرق الدعم القطري، التي توجد منها حاليا ثماني فرق عاملة. |
1. Assistance technique au niveau national | UN | 1- المساعدة التقنية على المستوى الوطني |
L'élaboration et l'exécution de programmes communs d'appui sont étroitement liées à la mise au point et la révision des plans stratégiques nationaux, notamment les plans opérationnels, et au rôle que le système des Nations Unies peut jouer pour concourir à l'élaboration de plans d'appui technique au niveau national. | UN | ويرتبط إعداد وتنفيذ برامج الدعم المشتركة ارتباطا وثيقا بإعداد واستعراض الخطط الاستراتيجية الوطنية، ومن بينها الخطط التشغيلية، وبالدور الذي تستطيع منظومة الأمم المتحدة القيام به للمساعدة على إعداد خطط الدعم التقنية على المستوى القطري. |
Son objectif est de soutenir les initiatives nationales visant à développer l'agriculture durable dans les zones arides et semi-arides et de faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques au niveau régional. | UN | وترمي الشبكة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الزراعة المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتيسير تبادل المعلومات والخبرة التقنية على المستوى الإقليمي. |
Le Plan d'action à l'échelle du système rehaussera la collaboration de l'UNICEF avec ONU-Femmes, en particulier en ce qui concerne les compétences techniques au niveau du pays et le renforcement des capacités au sein de l'organisation. | UN | وستعمل خطة العمل الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة على تحسين تعاون اليونيسيف مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، خاصة فيما يتعلق بالخبرة التقنية على المستوى القطري وبناء القدرات داخل المنظمة. |
1. Assistance technique à l'échelle nationale | UN | 1- المساعدة التقنية على المستوى الوطني |
La Conférence des Parties a, en outre, adopté des décisions relatives à son fonctionnement qui portent, en particulier, sur l'élaboration de procédures et mécanismes de détermination des cas de non-respect et la fourniture d'assistance technique aux niveaux régional et national. | UN | 70 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف مقررات تتعلق بعملياته، بما في ذلك ما يتعلق منها بتطوير إجراءات وآليات بشأن عدم الامتثال وتقديم المساعدات التقنية على المستوى الإقليمي والوطني. |
21. Il existe une large éventail d'organisations régionales et sous-régionales qui pourraient être des partenaires potentiels en matière de fourniture d'assistance technique au plan régional. | UN | 21 - هناك عدد كبير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يمكنها أن تكون شركاء محتملين في عملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي. |
21. L'UNICEF pratique aussi l'assistance technique à l'échelon des institutions. | UN | 21- كما تقوم اليونيسيف بتقديم المساعدة التقنية على المستوى المؤسسي. |