"التقنية للأونكتاد" - Traduction Arabe en Français

    • technique de la CNUCED
        
    Une évaluation approfondie des activités de renforcement des capacités figurant dans les programmes d'assistance technique de la CNUCED a été réalisée. UN وأُجري تقييم متعمق لبناء القدرات في برامج المساعدة التقنية للأونكتاد.
    Les Ministres ont souligné que l'assistance technique de la CNUCED jouait un rôle crucial dans le renforcement des capacités des PMA d'élaborer des initiatives et des stratégies de négociation qui leur permettent de participer plus activement aux négociations commerciales multilatérales et de défendre leurs intérêts. UN وأكد الوزراء الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المساعدة التقنية للأونكتاد في مجال تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً في وضع برنامج واستراتيجيات إيجابية في مجالات التفاوض التجاري تمكنها من المشاركة بصورة أكثر فعالية ومن الدفاع عن مصالحها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Les Ministres ont souligné que l'assistance technique de la CNUCED jouait un rôle crucial dans le renforcement des capacités des PMA d'élaborer des initiatives et des stratégies de négociation qui leur permettent de participer plus activement aux négociations commerciales multilatérales et de défendre leurs intérêts. UN وأكد الوزراء الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المساعدة التقنية للأونكتاد في مجال تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً في وضع برنامج واستراتيجيات إيجابية في مجالات التفاوض التجاري تمكنها من المشاركة بصورة أكثر فعالية ومن الدفاع عن مصالحها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    En l'an 2000, le secrétariat n'avait mobilisé que 47 % du montant total requis pour mettre en œuvre l'ensemble des propositions d'assistance technique de la CNUCED élaborées depuis 1997. UN وبحلول عام 2000، لم تؤمِّن الأمانة سوى ما نسبته 47 في المائة من مجموع الأموال اللازمة لتنفيذ جميع مقترحات المساعدة التقنية للأونكتاد التي أعدت منذ عام 1997.
    Il fallait élargir et davantage instrumentaliser les programmes d'assistance technique de la CNUCED, et dans ce contexte la création du groupe consultatif pour l'application du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok apparaissait comme une nécessité. UN وبرنامج المساعدة التقنية للأونكتاد بحاجة إلى توسيعه وجعله ذا توجه عملي أبرز، ومن الضرورة بمكان في هذا السياق إنشاء الفريق الاستشاري لتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    Les participants au séminaire ont invité les donateurs, bilatéraux et multilatéraux, à procurer des ressources financières et humaines au programme d'assistance technique de la CNUCED relatif à la concurrence. UN ودعا المشتركون في الحلقة الدراسية الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى تقديم الموارد المالية والبشرية إلى برنامج المساعدة التقنية للأونكتاد المتعلق بالمنافسة.
    Le programme SYDONIA reste la première activité d'assistance technique de la CNUCED, suivi du programme SYGADE. UN واحتفظ النظام الآلي للبيانات الجمركية بمركزه كأكبر أنشطة المساعدة التقنية للأونكتاد ويليه برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    Selon cette approche et conformément à la stratégie de coopération technique de la CNUCED, l'assistance technique est modulée en fonction de la demande et adaptée précisément aux besoins et attentes des bénéficiaires. UN ووفقاً لهذا النهج ولأحكام استراتيجية التعاون التقني للأونكتاد، تقوم المساعدة التقنية للأونكتاد على أساس الطلب ومفصلة حسب احتياجات ومتطلبات المستفيدين.
    II. Orientation future des activités d'assistance technique de la CNUCED 14 UN ثانياً- اتجاه المساعدة التقنية للأونكتاد 16
    II. Orientation future des activités d'assistance technique de la CNUCED UN ثانياً - اتجاه المساعدة التقنية للأونكتاد في المستقبل
    Les services de spécialistes aux compétences solides et reconnues sont effectivement un facteur de succès indéniable qui fait la différence entre un programme d'assistance technique de la CNUCED et un autre. UN ومن المؤكد أن الخبرة الراسخة والمشهودة هي عامل من عوامل النجاح يميز تمييزاً فعالاً بين برامج المساعدة التقنية للأونكتاد.
    Comme on l'a déjà dit, toutes les régions tirent profit des projets interrégionaux, qui constituent l'essentiel de la coopération technique de la CNUCED et recoupent les domaines de compétence thématiques du secrétariat. UN وكما ورد سابقاً، فإن جميع المناطق تستفيد من المشاريع الأقاليمية، التي تشكل الجزء الأكبر من أداء المساعدة التقنية للأونكتاد وتستند تلك المشاريع إلى خبرة الأمانة الموضوعية.
    Les pays bénéficiaires ont également appliqué 30 recommandations de politique générale découlant des activités d'assistance technique de la CNUCED, des résultats de réunions intergouvernementales et des conclusions d'analyses politiques. UN وأخذت البلدان المستفيدة بعين الاعتبار أيضا 30 من التوصيات السياساتية المقدمة من خلال المساعدة التقنية للأونكتاد ونتائج الاجتماعات الحكومية الدولية والدراسات المتعلقة بالسياسات.
    50. Par durabilité de l'assistance technique de la CNUCED, on entend la capacité des pays bénéficiaires de pérenniser les effets positifs d'un projet. UN 50- تشير استمرارية المساعدة التقنية للأونكتاد إلى قدرة البلدان المستفيدة على استدامة فوائد مشروع ما على المدى الطويل.
    La version améliorée du portail permet d'accéder en ligne à des renseignements complets sur tous les projets d'assistance technique de la CNUCED et de trier l'information par projet, donateur, couverture géographique et ensemble thématique. UN وتوفر البوابة المحسنة إمكانية الوصول إلكترونياً إلى معلومات شاملة عن جميع مشاريع المساعدة التقنية للأونكتاد وخاصية اختيار المعلومات حسب المشاريع والجهة المانحة والنطاق الجغرافي والمجموعة المواضيعية.
    50. Le rôle potentiel de l'assistance technique de la CNUCED dans la création d'un environnement concurrentiel dans un pays en développement ne prend pas fin avec la mise en place d'une autorité nationale de la concurrence pouvant fonctionner efficacement. UN 50- غير أن الأثر المحتمل للمساعدة التقنية للأونكتاد في إيجاد بيئة تنافسية في البلدان النامية لا يتوقف مع إنشاء هيئة محلية فعالة ناظمة للمنافسة.
    Étant donné leurs faibles capacités institutionnelles, l'impact de l'assistance technique de la CNUCED sur l'amélioration de la gouvernance économique nationale a été bien plus prononcé dans les PMA, les pays sortant d'un conflit et les pays dont l'économie est structurellement faible. UN ونظراً إلى ضعف القدرات المؤسسية للبلدان الأقل نمواً، فإن تأثير المساعدة التقنية للأونكتاد على تحسين الإدارة الوطنية الرشيدة للاقتصاد كان أكثر وضوحاً في هذه البلدان وفي الاقتصادات الخارجة من الصراعات والضعيفة من الناحية الهيكلية.
    L'analyse documentaire révèle que, si en valeur monétaire, l'assistance technique de la CNUCED est extrêmement modeste comparée au total de l'assistance technique internationale, la part des programmes de la CNUCED consacrés à ces quatre catégories de pays dans le total de son assistance technique est élevée. UN وقد أظهر الاستعراض المكتبي أنه في حين تشكل برامج الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية قدراً متواضعاً جداً من الناحية المالية، قياساً بمجموع المساعدة التقنية الدولية، فإن نسبة برامج الأونكتاد المكرسة لهذه الفئات الأربع من البلدان تعد مرتفعةً قياساً بمجموع برامج المساعدة التقنية للأونكتاد.
    34. L'évaluation approfondie de 10 programmes et les missions réalisées en El Salvador et en Zambie ont confirmé l'efficacité et l'impact positif de l'assistance technique de la CNUCED, notamment pour ce qui était de stimuler l'activité locale. UN 34- وقد أكد التقييم المعمق لعشرة برامج وبعثات ميدانية أُجريت في السلفادور وزامبيا فعالية المساعدة التقنية للأونكتاد وأثرها الإيجابي كعامل مساعد، خاصة من حيث تحفيز النشاط المحلي.
    Même si l'assistance technique de la CNUCED est la plupart du temps appréciée, et l'absence de conflit d'intérêts entre la CNUCED et les pays bénéficiaires constitue un avantage compétitif, les coûts de la poursuite d'un projet sont un élément qui pèse beaucoup sur la durabilité à moyen terme. UN ورغم أن المساعدة التقنية للأونكتاد تحظى بالتقدير في معظم الأوقات، وأن عدم تضارب المصالح بين الأونكتاد والبلدان المستفيدة ميزة تنافسية، فإن تكلفة استمرار أي مشروع عنصر حاسم يؤثر في التجديد، ومن ثم، الاستدامة على المدى المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus