"التقنية للحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • technique au Gouvernement
        
    • techniques au Gouvernement
        
    • technique fournis au Gouvernement
        
    Par la suite, en 1996 et 1997, elle a apporté une assistance technique au Gouvernement, à la MINUGUA et au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), dans le cadre des travaux préparatoires devant conduire aux négociations. UN وبعد ذلك، وخلال عامي 1996 و 1997، قدمت المساعدة التقنية للحكومة وبعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأعمال التحضيرية لهذه المفاوضات.
    :: Plaidoyer et appui technique au Gouvernement pour mettre en place un mécanisme de contrôle destiné à assurer l'équité et la transparence UN :: تقديم التأييد والمساعدة التقنية للحكومة من أجل وضع آلية للرقابة لضمان العدل والشفافية
    En Sierra Leone, le Comité international de secours a fourni une assistance technique au Gouvernement pour la formulation d'une version plus efficace des instructions permanentes sur le traitement des infractions sexuelles et domestiques. UN وفي سيراليون قدمت لجنة الإنقاذ الدولية المساعدة التقنية للحكومة في صياغة نص أكثر فعالية لإجراءات العمل الموحدة للتعامل مع الجرائم الجنسية والمنزلية.
    :: Conseils techniques au Gouvernement au sujet de l'application des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation UN :: تقديم المشورة التقنية للحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة
    Conseils et assistance technique fournis au Gouvernement en vue de la diffusion et de la promotion de la mise en œuvre du plan d'action national pour les droits de l'homme et des recommandations formulées par les organes de surveillance des traités relatifs aux droits de l'homme sur la base des rapports que leur a soumis le Gouvernement UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية للحكومة في نشر وتعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الناجمة عن تقارير قدمتها الحكومة إلى تلك الهيئات
    :: Fourniture d'avis et d'une assistance technique au Gouvernement concernant la mise en œuvre du plan d'action national en faveur des femmes et le contrôle de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans ce cadre UN :: إسداء المشورة وتوفير المساعدة التقنية للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition pour la création et l'entrée en fonctions du Comité consultatif pour les questions de défense, en collaboration avec la CEDEAO, les organisations internationales et les États intéressés UN تقديم المساعدة التقنية للحكومة الانتقالية الوطنية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غـرب أفريقيا والمنظمات الدولية والدول المهتمـة بالأمـر، لإنشـاء وتفعيل لجنة استشارية لشؤون الدفاع
    :: Assistance technique au Gouvernement, notamment établissement d'une carte des projets actuellement financés et proposés qui permette de s'assurer de leur conformité au document de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN • تقديم المساعدة التقنية للحكومة لتخطيط البرامج الممولة حاليا والبرامج المقترحة لضمان اتساقها مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    5. Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a appuyé et fourni une assistance technique au Gouvernement, aux organisations de la société civile et à la Commission des droits de l'homme. UN 5- قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم والمساعدة التقنية للحكومة والمجتمع المدني واللجنة الزامبية لحقوق الإنسان.
    :: Assistance technique au Gouvernement pour le soutien à la nouvelle Commission nationale indépendante des droits de l'homme, en vue de favoriser notamment l'indépendance réelle et la pérennité de cette dernière UN :: تقديم المساعدة التقنية للحكومة من أجل تقديم الدعم للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان المنشأة حديثا، بما في ذلك العمل على كفالة استقلال اللجنة وتمتعها بمقومات الاستمرار بصورة فعلية
    :: Apport d'une coopération technique au Gouvernement dans le cadre de consultations sur la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, notamment en assurant dans les faits l'indépendance et la viabilité de ladite commission UN :: توفير المساعدة التقنية للحكومة من خلال إجراء مشاورات بشأن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، بما في ذلك العمل على كفالة استقلال اللجنة وتمتعها بمقومات الاستمرار بصورة فعلية؛
    En Égypte, un programme conjoint du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de l'OMS, de l'OIT et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) offre une assistance technique au Gouvernement et collabore avec des experts de la région à l'élaboration d'un plan d'action national pour la mise en œuvre de la Convention. UN وفي مصر، يقدم برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي يتألف من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، المساعدة التقنية للحكومة ويعمل مع خبراء من المنطقة بشأن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    De plus, elle prêtera une assistance technique au Gouvernement afin qu'il poursuive l'élaboration et l'actualisation de la stratégie de gestion intégrée des frontières qui permettra d'intensifier le contrôle des personnes et des biens à l'entrée sur le territoire haïtien, et donc d'accroître les recettes douanières, de consolider la sécurité aux frontières et de mieux lutter contre le trafic de drogue et la traite des êtres humains. UN وستقدم البعثة أيضاً المساعدة التقنية للحكومة لمواصلة وضع وتحديث استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود، بهدف تحسين الضوابط على الجمارك والهجرة، بما يعزز تحصيل الإيرادات الجمركية، وأمن الحدود، وقدرة الدولة على الحد من الاتجار بالمخدرات والبشر.
    En premier lieu, compte tenu du fait que le Cambodge est partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui impose la création d'un mécanisme national de prévention, le HCDH a continué de fournir une assistance technique au Gouvernement dans ce domaine. UN وأولاً، نظراً لأن كمبوديا طرف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي يتطلب إنشاء آلية وقاية وطنية، تواصل المفوضية تقديم المساعدة التقنية للحكومة في هذا المجال.
    Le HCDH fournit des conseils et une assistance technique au Gouvernement et aux organismes officiels ainsi qu'aux organisations de la société civile. UN وتقدم المفوضية المشورة والمساعدة التقنية للحكومة ومؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني(36).
    La MINUAD a apporté une assistance technique au Gouvernement pour l'aider à renforcer ses capacités de détecter et d'analyser les problèmes relatifs aux droits de l'homme au Darfour et d'y faire face par anticipation. UN 45- ووفرت اليوناميد المساعدة التقنية للحكومة من أجل بناء قدراتها المتعلقة بتحديد مسائل حقوق الإنسان في دارفور وتحليلها والعمل على تلافيها.
    En 2013, le Bureau a réorganisé ses activités de façon plus rationnelle en trois groupes thématiques : fourniture de services de renforcement des capacités et d'appui technique au Gouvernement et aux institutions étatiques; promotion du respect et de la protection des droits civils; et état de droit, protection des civils face à la violence armée et justice transitionnelle. UN 142 - وخلال عام 2013، أعيد تنظيم عمل المكتب وتبسيطه في ثلاث مجموعات مواضيعية: بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية للحكومة ومؤسسات الدولة؛ وتعزيز احترام وحماية حقوق الإنسان؛ وسيادة القانون، وحماية المدنيين في حالات العنف المسلح، والعدالة الانتقالية.
    Le HCDH a fourni d'autres conseils techniques au Gouvernement sur la façon de répondre à la liste initiale de questions qui lui a été adressée par le Comité. UN وأسدت المزيد من المشورة التقنية للحكومة حول كيفية الإجابة على القائمة الأولية للمسائل التي بعثت بها إلى الحكومة.
    La MINUSIL et l'UNICEF donnent aussi des conseils techniques au Gouvernement pour l'élaboration du prochain rapport de la Sierra Leone sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles facultatifs, et l'UNICEF contribue à l'élaboration d'un projet de loi sur les droits de l'enfant. UN كما تقدم البعثة واليونيسيف المشورة التقنية للحكومة في إعداد تقريرها المقبل عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. وتساعد اليونيسيف أيضا على صياغة مشروع قانون لحقوق الطفل.
    :: Conseils techniques au Gouvernement dans le cadre de réunions relatives à l'élaboration et à l'application d'une politique et d'un plan de décentralisation et sur la mise au point de cinq modules de formation dans des domaines clefs de responsabilité pour les administrateurs de communes UN :: تقديم المشورة التقنية للحكومة عن طريق عقد اجتماعات بشأن التنمية وتنفيذ سياسة وخطة للامركزية، وبشأن وضع 5 نماذج تدريبية في مجالات المسؤولية الأساسية للعاملين في مجال الإدارة المحلية
    :: Conseils et assistance technique fournis au Gouvernement en vue de la diffusion et de la promotion de la mise en œuvre du plan d'action national pour les droits de l'homme et des recommandations formulées par les organes de suivi des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur la base des rapports que leur a soumis le Gouvernement UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية للحكومة في نشر وتعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الناجمة عن تقارير قدمتها الحكومة إلى تلك الهيئات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus