PROGRAMME D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires EN DÉVELOPPEMENT 13 | UN | اﻷنشطة الجارية لمنظومة اﻷمــم المتحدة التي تعتبــر وثيقة الصلــة ببرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية |
IV. OBJECTIFS ET PORTÉE DU PROGRAMME D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires EN DÉVELOPPEMENT 9 | UN | رابعا - أهداف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ونطاقه |
VIII. DISPOSITIONS FINANCIÈRES; FRAIS DE PREMIER ÉTABLISSEMENT D'UN PROGRAMME D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires EN DÉVELOPPEMENT (SIDS/TAP); MOBILISATION DES RESSOURCES 16 | UN | ثامنـا - الترتيبات المالية: اﻵثار المترتبة على عمليات بداية برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث التكلفة: تعبئة الموارد |
Il faudra prévoir une intégration avec les programmes de CTPD existants, tels que le Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement (SIDS/TAP), et avec d'autres activités de gestion de réseau. | UN | وسيلزم تحقيق التكامل مع البرامج القائمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مثل برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومع اﻷنشطة اﻷخرى لبناء الشبكات. |
Le SOI en question est un inventaire des institutions dotées de connaissances spécialisées dans le domaine du développement durable dans les pays en développement; il pourrait donc être facilement adapté en vue de couvrir les besoins du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement. | UN | ويتألف هذا النظام من حصر للمؤسسات ذات الخبرة في مجال التنمية المستدامة في البلدان النامية، ومن ثم فإن من الممكن تكييفه بسهولة ليستوعب احتياجات برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
À cet égard, les propositions de projets faites dans le cadre du Réseau informatique des petits États insulaires en développement (SIDS/NET) et du programme d'assistance technique des petits États insulaires en développement (SIDS/TAP) portent sur un éventail complet d'activités. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاقتراحات الخاصة بمشروعي شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ترسم نطاقا كاملا للعمل. |
IV. OBJECTIFS ET PORTÉE DU PROGRAMME D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires EN DÉVELOPPEMENT | UN | رابعا - أهداف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ونطاقه |
D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires EN DÉVELOPPEMENT 49. Lors des consultations régionales, il a été proposé d'exécuter le programme en plusieurs phases. | UN | ٤٩ - لقد أشارت المشاورات الاقليمية الى أن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي تنفيذه على مراحل. |
A. Coûts d'un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement (PEID) | UN | ألف - اﻵثــار المترتبة على تشغيل برنامـج المساعـدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Nous nous félicitons des initiatives prises par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le cadre du Programme d'aide technique aux petits États insulaires en développement (SIDS/TAP) et du réseau informatique (SIDS/NET), et nous nous associons aux autres pays pour féliciter le PNUD de la rapidité avec laquelle ces études ont été exécutées. | UN | ونحن نرحب بالمبادرتين اللتين اتخذهما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وشبكة المعلومات لهذه الدول. |
Dans la mesure où il peut contribuer efficacement à mettre en valeur les ressources humaines et à renforcer les capacités institutionnelles nécessaires à la mise en oeuvre du Programme d’action, le Programme d’assistance technique aux petits États insulaires en développement mérite de bénéficier d’un appui extérieur soutenu. | UN | ونظرا ﻹمكانية إسهام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل فعال في تنمية الموارد البشرية والقدرة المؤسسية من أجل تنفيذ خطة العمل، يستحق البرنامج الدعم الخارجي المتواصل. |
Il importe au plus haut degré d'assurer la mise en route rapide du programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement et du SIDSNET. | UN | وسيتسم التعجيل بتشغيل برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية وشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية بأهمية قصوى. |
19. La gestion d'un programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement a été considérée comme la responsabilité principale des pays eux-mêmes. | UN | ١٩ - ورئي أن إدارة برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية هو مسؤولية البلدان ذاتها بصفة رئيسية. |
Une fois mise en oeuvre, l'étude de faisabilité du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement (SIDS/TAP) sera un précieux instrument qui facilitera l'exécution du Programme d'action. | UN | وعندما تكتمل دراسة الجدوى الخاصة ببرنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ستتوفر أداة هامة لتيسير تنفيذ برنامج العمل. |
Comme suite aux dispositions du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, le PNUD a procédé à une évaluation des besoins techniques prioritaires des petits États insulaires en développement des Caraïbes. | UN | ٨١ - وعملا بأحكام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقييم الاحتياجات التقنية ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
Mon pays se félicite également des prompts efforts de coopération que fait le Programme des Nations Unies pour le développement pour entreprendre une étude de faisabilité, comme il est demandé dans le Programme d'action, sur un réseau d'informations et un programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement. | UN | وبلادي ترحب أيضا بالجهود التعاونية السريعة التي بذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل الاضطلاع بدراستي جدوى على النحو الذي نادى به برنامج العمل، إحداهما بشأن شبكة للمعلومات واﻷخرى بشأن برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Cette étude définit avec précision les activités à mener dans le cadre du programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, ainsi que les incidences financières et les arrangements institutionnels à mettre en place aux plans national, régional, interrégional et international. | UN | وتورد الدراسة بالتفصيل أنشطة محددة سيجري الاضطلاع بها في إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتكاليف هذه اﻷنشطة والترتيبات المؤسسية المتصلة بها والتي ستتخذ على الصعد الوطنية والاقليمية واﻷقاليمية والدولية. |
À la présente session de l'Assemblée générale, nous devrions aussi commencer à examiner les études de faisabilité relatives au réseau informatique des petits États insulaires en développement (SIDS/NET) et au programme d'assistance technique des petits États insulaires en développement (SIDS/TAP) qui ont été élaborées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وينبغي لنا أيضا في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة أن ننظر بشكل أولي في دراستي الجدوى اللتين أعدهما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
iii) Mettre au point un programme d'assistance technique en faveur des petits États insulaires en développement en vue de promouvoir la coopération interrégionale et intrarégionale en vue du développement durable de cette catégorie de pays; | UN | ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛ |
Nous tenons à féliciter le PNUD de la rapidité avec laquelle il a achevé les études de faisabilité relatives au SIDS/TAP et au SIDS/NET. | UN | ونود أن نهنئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استكماله العاجل لدراستي الجدوى الشاملتين عن شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Compte tenu du principe fondamental selon lequel les activités doivent reposer sur des initiatives des pays concernés et être gérées de façon à favoriser l'autosuffisance, il est capital que les centres de liaison nationaux se situent au niveau de l'Administration centrale. | UN | وتمشيا مع فكرة أن برنامج المساعدة التقنية ينبغي أن يوجهه ويديره البلد ذاته تعزيزا لمبدأ الاعتماد على الذات المتأصل في مفهوم برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن موقع الجهات المحورية الوطنية داخل الحكومات سيكون ذا أهمية استراتيجية. |