"التقنية وأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • technique et les activités
        
    • technique et de
        
    • technique et celles
        
    • technique et d'activités
        
    • technique et aux activités
        
    Au Pérou, le sous-programme relatif au plaidoyer a mis l'accent sur l'assistance technique et les activités d'appui en faveur du renforcement des capacités nationales. UN وفي بيرو، أكد البرنامج الفرعي للدعوة على المساعدة التقنية وأنشطة الدعم الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    Pour développer cette coopération, il faudrait intégrer les recommandations dans les programmes d'assistance technique et les activités de protection. UN وبغية تعزيز هذا التعاون، ينبغي أن تُدرج التوصيات في برامج المساعدة التقنية وأنشطة الحماية.
    L'organisation a collaboré avec un grand nombre d'organes et d'organismes des Nations Unies dans le cadre d'activités d'assistance technique et de partenariat. UN تعاونت المنظمة مع عدد كبير من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في مجال تقديم المساعدة التقنية وأنشطة الشراكة.
    La CNUCED vient en aide aux pays dans ce domaine en réalisant des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités aux niveaux national, régional et sous-régional. UN وفي هذا الصدد، تقدم الأونكتاد المساعدة بشأن قوانين وسياسات المنافسة عن طريق المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    - Coordonner et superviser les activités du Secrétariat technique et celles du Secrétariat administratif. UN :: تنسيق أنشطة الأمانة التقنية وأنشطة الأمانة الإدارية والإشراف عليها.
    Elles ont également été utilisées comme " normes d'excellence " et lignes directrices dans le contexte de programmes d'assistance technique et d'activités de coopération technique à travers le monde. UN كما استخدمت كمعايير للتميُّز ومبادئ توجيهية في إطار برامج المساعدة التقنية وأنشطة التعاون التقني في مختلف أنحاء العالم.
    La section III de ce tableau se réfère à l'assistance technique et aux activités de renforcement des capacités approuvées pour l'exercice biennal 2012-2013. UN ويشير الفرع الثالث من الجدول المذكور إلى المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات الموافق عليها لفترة السنتين 2012 - 2013.
    Il était indispensable de trouver un juste équilibre entre l'assistance technique et les activités de surveillance - les deux catégories d'activités étaient complémentaires et, dans de nombreux pays, les unes ne pouvaient fonctionner sans les autres. UN ومن الضروري إقامة توازن سليم بين أنشطة المساعدة التقنية وأنشطة الرصد لأن مجموعتي الأنشطة تكملان بعضهما البعض، ولا يمكن للواحدة أن تنجح بدون الأخرى في كثير من البلدان.
    Les pôles nationaux de collaboration ont aussi un rôle important à jouer dans la mise en œuvre des projets de facilitation du commerce et peuvent coordonner l'assistance technique et les activités de renforcement des capacités dans ce domaine et dans celui des transports. UN وأشير إلى أن لدى المنتديات التعاونية الوطنية أيضا دوراً هاماً تؤديه في تنفيذ مشاريع تيسير التجارة، ويمكنها أن تنسق المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في تيسير النقل والتجارة.
    On prévoit aussi de l'utiliser à des fins didactiques dans les programmes d'assistance technique et les activités de renforcement des capacités pour parfaire les connaissances spécialisées dont on dispose sur les moyens de traiter les problèmes juridiques, institutionnels et opérationnels relatifs à la nouvelle forme de criminalité qu'est la criminalité liée à l'identité. UN ومن المنتظر أن يستخدم الدليل أيضاً كمادة يستعان بها في برامج المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات لزيادة المعارف المتخصصة بشأن كيفية تناول المسائل القانونية والمؤسسية والعملية فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالهوية كشكل ناشئ من أشكال الجريمة.
    5. Le Conseil consultatif de la génération spatiale traite de nombreux aspects des objets géocroiseurs, comme les questions relatives au cadre juridique, les concepts de déviation technique et les activités de sensibilisation, présentés en détail cidessous. UN 5- ويشارك المجلس في العديد من الجوانب المتصلة بالأجسام القريبة من الأرض، مثل قضايا الإطار القانوني ومفاهيم تحريف المسار التقنية وأنشطة التوعية، حسبما يرد في الوصف التفصيلي أدناه.
    L'orientation stratégique de ce dernier correspond au mandat qui a été confié au Centre par la résolution 1819/LV du Conseil économique et social, dans laquelle le Centre a été chargé de coordonner l'assistance technique et les activités de coopération en matière de promotion des exportations, au sein du système d'aide des Nations Unies aux pays en développement. UN ويتمشى زخمه الاستراتيجي مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819/55، الذي يعترف فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    L'orientation stratégique de ce dernier correspond au mandat qui a été confié au Centre par la résolution 1819/LV du Conseil économique et social, en date du 13 août 1973, dans laquelle le Centre a été chargé de coordonner l'assistance technique et les activités de coopération en matière de promotion des exportations, au sein du système d'aide des Nations Unies aux pays en développement. UN ويتمشى زخمه الاستراتيجي مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819/LV، الذي يعترف فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    Les OMD ont représenté une optique intersectorielle de la réalisation des études, de la prestation de l'assistance technique et de l'organisation des activités de formation. UN وأتاحت الأهداف الإنمائية للألفية نهجا شاملا لعدة قطاعات يفيد في إجراء الدراسات وتوفير المساعدة التقنية وأنشطة التدريب.
    La CNUCED continue de collaborer avec d'autres organisations internationales pour bien coordonner les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويستمر الأونكتاد في العمل مع المنظمات الدولية الأخرى على بلوغ التنسيق المنشود بشدة في مجال المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات.
    Nous appelons donc l'OMC, les institutions internationales des Nations Unies et les autres organisations concernées à intensifier leur effort d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وندعو إلى زيادة المساعدات التقنية وأنشطة بناء القدرات التي توفرها منظمة التجارة العالمية، والوكالات الدولية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    La COI joue un rôle important, en qualité de facilitateur, dans le développement et la coordination des programmes internationaux de recherche océanographique et mène également des activités de formation, d'assistance technique et de recherche. UN وتعد اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية طرفا ميسرا مهما لبرامج البحوث الأوقيانوغرافية الدولية، وتشارك ناميبيا في مختلف برامج التدريب والمساعدة التقنية وأنشطة البحوث التي تقوم بها اللجنة.
    L'ONUDI s'emploiera à mobiliser des ressources financières suffisantes pour ses activités d'assistance technique et celles qu'elle mène en tant que forum mondial, ainsi qu'à les accroître au cours des 10 prochaines années. UN ستسعى اليونيدو إلى الحصول على موارد مالية كافية لأنشطة المساعدة التقنية وأنشطة المحفل العالمي والى زيادة هذه الموارد خلال السنوات العشر القادمة.
    56. La mobilisation de ressources financières suffisantes pour les activités d'assistance technique et celles que l'Organisation mène en tant que forum mondial et leur accroissement dans les 10 à 15 prochaines années doivent occuper une place importante dans la vision à long terme de l'ONUDI. UN 56- يجب أن يحتل ضمان الموارد المالية الكافية لكي تضطلع اليونيدو بأنشطة المساعدة التقنية وأنشطة المحفل العالمي وزيادة حجم هذه الموارد في السنوات العشر إلى الخمس عشرة القادمة مكانة هامة في رؤية المنظمة الطويلة الأمد.
    Les Ministres ont souligné combien il était important que les États coopèrent à la mise sur pied de services consultatifs, d'une assistance technique et d'activités axés sur le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme, en veillant à ce qu'ils soient fournis à la demande des États membres concernés, en concertation avec eux et avec leur assentiment; UN 648-19 أبرز الوزراء أهمية التعاون بين الدول في توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان، التي يجب تقديمها عند طلبها، بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وبموافقتها؛
    Son orientation stratégique est conforme au mandat que lui a confié le Conseil économique et social dans sa résolution 1819 (LV), qui en fait l'interlocuteur principal en matière d'assistance technique et d'activités de coopération dans le domaine de la promotion des exportations au sein du système des Nations Unies en matière d'aide aux pays en développement. UN ويتمشى الزخم الاستراتيجي للمركز مع المهمة التي أسندها إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1819 (د-55)، الذي سلَّم فيه المجلس بأن المركز هو الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في ميدان تعزيز الصادرات في إطار نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    D'autres détails relatifs à la fourniture de l'assistance technique et aux activités de renforcement des capacités au titre de la Convention figurent dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/9. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن تنفيذ المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات بموجب الاتفاقية في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/9.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus