Conscient de la nécessité d'accorder l'attention voulue à l'assistance technique et à la coopération internationale conformément à l'article 45 de la Convention, | UN | وإذ تدرك أهمية إيلاء الاهتمام الواجب لمجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي عملا بالمادة ٤٥ من الاتفاقية، |
Le groupe se penche également sur des questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما يتيح هذا الفريق العامل فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Cela permettrait aussi d'aborder les questions d'assistance technique et de coopération internationale. | UN | ومن شأنه أيضا أن ييسر النظر في المسائل التي تتصل بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
L'assistance technique et la coopération sont essentielles. | UN | وقال إن المساعدة التقنية والتعاون عاملان مهمان. |
On a par ailleurs réaffirmé la nécessité de faire plus d'efforts dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération internationale. | UN | وتم التأكيد مجدداً على ضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Services consultatifs techniques et coopération régionale | UN | الخدمات الاستشارية التقنية والتعاون الإقليمي |
Il a été dit que la notion d'assistance et de coopération techniques devrait être dûment mise en lumière à l'article 14. | UN | ورئي أن من اللازم إبراز مفهوم المساعدة التقنية والتعاون على النحو الواجب في المادة 14. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح الفرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Ses activités d'assistance technique et de coopération financière sont également de première importance. | UN | وتقديم المساعدة التقنية والتعاون المالي مهمان أيضا. |
Troisièmement, nous sommes reconnaissants à l'Agence pour ses programmes d'assistance technique et de coopération. | UN | وثالثا، إننا نقدر برنامج المساعدة التقنية والتعاون الذي اضطلعت به الوكالة. |
Le paragraphe 5 réaffirme l'importance pour les pays en développement des activités d'assistance technique et de coopération de la CNUDCI. | UN | أما الفقرة 5 فتؤكد من جديد أهمية المساعدة التقنية والتعاون من قبل اللجنة بالنسبة للبلدان النامية. |
Il a instamment prié la communauté internationale d'œuvrer à l'élimination de ces causes profondes et d'apporter l'assistance technique et la coopération nécessaires. | UN | وحثّ المجتمع الدولي على معالجة هذه الأسباب الجذرية، وعلى تقديم المساعدة التقنية والتعاون اللازمين. |
i) Renforcer l'assistance technique et la coopération transfrontières, sousrégionale et régionale dans le domaine des moyens de subsistance durables, y compris la coopération Sud-Sud; | UN | `1` تعزيز المساعدة التقنية والتعاون عبر الحدود، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال توفير مصادر الرزق المستدامة، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Son pays a également bénéficié de l'assistance technique et de la coopération d'un certain nombre d'organisations internationales. | UN | وقال إن بلده تلقى أيضا المساعدة التقنية والتعاون من جانب عدد من المنظمات الدولية. |
La République tchèque est pleinement consciente de l'importance des activités de l'AIEA dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire pour favoriser le progrès économique et social dans les pays en développement. | UN | والحكومة التشيكية تدرك تمام الادراك أهمية أنشطة الوكالة في مجال المساعدة التقنية والتعاون في التطبيقات السلمية للطاقة النووية من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية. |
Services consultatifs techniques et coopération régionale | UN | الخدمات الاستشارية التقنية والتعاون الإقليمي |
35. AIEA — Conseil des gouverneurs — Comité d'assistance et de coopération techniques | UN | الوكالـــة الدوليـــة للطاقـــة الذريــــة - مجلس المحافظين - لجنة المساعدة التقنية والتعاون |
Assistance technique et coopération dans le domaine des droits de l'homme au Kirghizistan | UN | المساعدة التقنية والتعاون في مجال حقوق الإنسان لفائدة قيرغيزستان |
En outre, le Pakistan a l'honneur d'être le premier Président du Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération techniques. | UN | وبالاضافة إلى هذا، تشرفت باكستان بتولي منصب أول رئيس للفريق الاستشاري الدائم التابع للوكالة والمعني بتقديم المساعدة التقنية والتعاون. |
Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات. |
AIEA - Conseil des Gouverneurs, Comité de l'assistance et de la coopération techniques | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مجلس الإدارة ولجنة المساعدة التقنية والتعاون |
Une assistance technique et une coopération internationale étaient prévues, notamment par l'intermédiaire de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), chargée d'aider à la nécessaire modernisation des forces armées et à la création d'une nouvelle police civile. | UN | وكان مـــن شأن المساعدة التقنية والتعاون الدولي أن يأتيا من عدة جهات ولا سيما عن طريق بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، المسؤولة عن المساعدة على التحديث اللازم للقوات المسلحة وإنشاء شرطة مدنية جديدة. |
Présentant ces questions, la représentante du Secrétariat a rappelé les décisions précédentes des conférences des Parties relatives à l'actualisation des directives techniques et à la coopération connexe entre les conventions de Bâle et de Stockholm sur les questions concernant les déchets de polluants organiques persistants. | UN | 48 - وقدمت ممثلة الأمانة هذه القضايا، واستذكرت المقررات السابقة لمؤتمرات الأطراف المتعلقة بتحديث المبادئ التوجيهية التقنية والتعاون ذي الصلة بين اتفاقيتي بازل واستكهولم بشأن قضايا نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Il encourage l'État partie à solliciter la coopération technique, entre autres de l'UNICEF. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية والتعاون من منظمات من بينها اليونيسيف. |
Dans cette perspective, l'assurance de ressources financières suffisantes, sûres et prévisibles, aux activités d'assistance et de coopération techniques de l'Agence doit pouvoir devenir une ardente obligation pour tous les Etats qu'anime le souci de permettre à l'AIEA de remplir sa mission dans sa plénitude. | UN | وفي هذا الصدد إن توفير الموارد المالية الكافية التي يمكن الاعتماد عليها والتنبؤ بها من أجل أنشطة الوكالة في مجالي المساعدات التقنية والتعاون التقني يجب أن يصبح التزاما أساسيا تلتزم به جميع الدول التي ترغب في تمكين الوكالة من الاضطلاع بمهمتها على أتم وجه. |
b) Encourager le FNUAP à poursuivre ses efforts de communication autour de sa politique ainsi que ses activités de coordination technique et sa collaboration sur le terrain avec ses partenaires; | UN | (ب) يشجع الجهود المستمرة التي يبذلها الصندوق في مجال الدعوة للسياسات والريادة التقنية والتعاون الميداني مع الشركاء؛ |