"التقنية واللوجستية" - Traduction Arabe en Français

    • technique et logistique
        
    • techniques et logistiques
        
    • logistiques et techniques
        
    Détachement d'un conseiller international et assistance technique et logistique UN انتداب مستشار دولي، إلى جانب تقديم المساعدة التقنية واللوجستية
    La MINUAD s'y est associée en fournissant une assistance technique et logistique. UN وقدمت العملية المختلطة الدعم لتلك العملية من خلال توفير المساعدة التقنية واللوجستية.
    En collaboration avec des partenaires internationaux, l'ONUCI fournit actuellement une assistance technique et logistique au Gouvernement pour faire face à ces questions. UN وتقوم البعثة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، بتقديم المساعدة التقنية واللوجستية إلى الحكومة في معالجة هذه المشاكل.
    Un centre d'opérations a d'ailleurs été créé au sud de l'Algérie avec des moyens techniques et logistiques conséquents. UN وبالفعل، فقد أنشئ مركز عمليات في جنوب الجزائر مزود بالوسائل التقنية واللوجستية الضرورية.
    Les observateurs internationaux ont souligné les améliorations techniques et logistiques apportées à l'organisation du scrutin et son très bon déroulement. UN وقد أكد المراقبون الدوليون التحسينات التقنية واللوجستية التي قُدمت لتنظيم الاقتراع وسيره على نحو سليم بدرجة كبيرة.
    La réaction des autorités gouvernementales et des structures de cessez-le-feu aux violations graves liées à la protection est demeurée faible en raison de l'insuffisance des infrastructures et de contraintes logistiques et techniques. UN ظلت استجابة المؤسسات الحكومية وسلطات وقف إطلاق النار للحوادث الخطيرة لانتهاكات تتعلق بالحماية ضعيفة بسبب فقر البنية التحتية والقيود التقنية واللوجستية.
    La Mission a continué de fournir une assistance technique et logistique destinée à faciliter l'adoption du programme législatif et le fonctionnement du Parlement d'Haïti. UN 31 - وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية واللوجستية لتسهيل اعتماد جدول الأعمال التشريعي في البلد وتيسير أداء البرلمان.
    La MINUAD a continué de fournir une assistance technique et logistique à la Commission nationale des droits de l'homme créée en janvier 2012, qui fonctionne malgré des difficultés financières et logistiques. UN واصلت العملية المختلطة تقديم المساعدة التقنية واللوجستية للمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في شهر كانون الثاني/يناير 2012 وظلت تؤدي عملها على الرغم من التحديات المالية واللوجستية.
    Assistance technique et logistique hebdomadaire fournie au Conseil supérieur de la magistrature pour l'aider à élaborer des règlements et procédures internes, ainsi qu'à exercer son pouvoir de contrôle et son rôle d'autorité chargée de la réglementation, notamment pour ce qui est de l'habilitation des magistrats UN تقديم المساعدة التقنية واللوجستية أسبوعيا للمجلس الأعلى للقضاء في صياغة الأنظمة والإجراءات الداخلية، وممارسة سلطته الرقابية والتنظيمية، وعلى وجه الخصوص في مجال منح الشهادات للقضاة
    Comme la Mission a besoin d'urgence de ce personnel supplémentaire, 506 postes de temporaire ont été approuvés, à titre exceptionnel, pour une période de six mois afin de permettre à la Mission de fournir des services d'appui technique et logistique et de conseils en matière de sécurité pour l'organisation des référendums. UN وبالنظر إلى الحاجة الملحة لهؤلاء الموظفين الإضافيين، فقد تم اعتماد 506 وظائف مؤقتة لمدة 6 أشهر، بصفة استثنائية، لتقديم الدعم الاستشاري للاستفتاءين في المجالات التقنية واللوجستية والأمنية.
    La MINUS devra probablement au moins fournir des conseils et une aide technique et logistique à la Commission électorale nationale. UN ومن المفترض أن يُطلب من البعثة على الأقل تقديم المشورة وكذلك المساعدة التقنية واللوجستية إلى المفوضية القومية للانتخابات.
    La MINUSTAH a continué de fournir une aide technique et logistique ainsi qu'un soutien en matière de sécurité au Conseil électoral provisoire et à d'autres autorités haïtiennes à l'appui du processus électoral. UN وقد واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تقديم المساعدة في المجالات التقنية واللوجستية والأمنية إلى المجلس الانتخابي المؤقت، وغير ذلك من سلطات هايتي دعما لتلك العملية.
    En s'appuyant sur l'assistance déjà fournie s'agissant des aspects techniques du tracé, l'ONU se tient prête à apporter aux parties une assistance technique et logistique. UN وبناء على ما قدمناه في السابق من مساعدة في عملية تعيين الحدود على الخريطة، فإن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم للطرفين في مجالي المساعدة التقنية واللوجستية في هذا الصدد.
    L'ONUB avait apporté une aide technique et logistique à la Commission électorale nationale indépendante pour organiser cette consultation et travaillé en coordination étroite avec le Gouvernement pour assurer la sécurité pendant le vote. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في بوروندي المساعدة التقنية واللوجستية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل تنظيم الانتخابات، ونسّقت على نحو وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بتوفير الأمن خلال فترة الاقتراع.
    Pour que la campagne militaire menée contre les terroristes continue d'être un succès, il importe que l'assistance technique et logistique soit suffisante pour renforcer la capacité de nos institutions chargées de la sécurité. UN إن إحراز نجاح مستمر في الحملة العسكرية ضد الإرهابيين يتوقف على مستوى المساعدة التقنية واللوجستية التي تقدم لتعزيز قدرات مؤسساتنا الأمنية.
    Ils ont soutenu le rôle crucial joué par la MONUSCO qui a fourni une assistance technique et logistique aux élections. UN وأعربوا عن تأييدهم للدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم المساعدة التقنية واللوجستية للانتخابات.
    En collaboration étroite avec le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine sur le Soudan, l'Organisation a contribué à amener la communauté internationale à soutenir une démarche commune, fourni une assistance technique et logistique considérable au processus référendaire et aidé au bon déroulement des négociations sur les arrangements postréférendaires. UN وساعدت الأمم المتحدة، في إطار عملها الوثيق جنباً إلى جنب مع فريق التنفيذ الرفيع المستوى المعني بالسودان التابع للاتحاد الأفريقي، في التفاف المجتمع الدولي حول نهج مشترك، وقدمت قدراً كبيراً من المساعدة التقنية واللوجستية لعملية الاستفتاء، وساعدت في تيسير المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاءات.
    Le Ministère turc du logement a été désigné comme centre de coordination et a été chargé des activités techniques et logistiques, en liaison avec le Ministère des affaires étrangères qui sera responsable des questions extérieures et de la coordination. UN وعينت إدارة تطوير اﻹسكان في تركيا مركزا للاتصال ينسق المهام التقنية واللوجستية بالتعاون مع وزارة الخارجية التي ستكون مسؤولة عن الشؤون الخارجية والتنسيق.
    Il est important aussi que les pays puissent remplir les conditions techniques et logistiques, notamment qu'ils soient en mesure de traiter les nombreux documents requis et d'assurer la traduction des textes législatifs pertinents dans les langues officielles de l'OMC. UN ومن المهم كذلك أن تتمكن البلدان من تلبية المتطلبات التقنية واللوجستية مثل معالجة قدر كبير من الوثائق، بما في ذلك ترجمة التشريعات ذات الصلة الى اللغات الرسمية في منظمة التجارة العالمية.
    Il dirigera et mettra en œuvre ledit processus, présidera et supervisera le dialogue et les consultations, veillera à assurer l'ouverture et la transparence de l'ensemble et se chargera des préparatifs techniques et logistiques avec l'appui de la MINUAD. UN وستسهر اللجنة على تنظيم عملية الحوار والتشاور وتنفيذها، ورئاستها والإشراف عليها، وضمان شموليتها وشفافيتها، والقيام بالاستعدادات التقنية واللوجستية اللازمة لها وذلك بدعم من العملية المختلطة.
    La Mission a reçu un retour d'information favorable des organisations observatrices qui ont reconnu l'efficacité des arrangements techniques et logistiques mis en place et le professionnalisme des agents préposés au scrutin et au dépouillement par la Commission. UN وكانت هذه الانتخابات هي الأولى التي يشرف عليها مجلس المفوضين الحالي. وقد تلقت البعثة ردود فعل إيجابية من المنظمات المراقبة تعترف بنجاح تنفيذ الترتيبات التقنية واللوجستية وبالكفاءة المهنية لموظفي الاقتراع والعد بالمفوضية.
    L'accent sera mis en particulier sur les moyens permettant de réduire les difficultés logistiques et techniques qu'ont les Parties pour accéder à l'information en ligne. UN وسيتم التشديد بصفة خاصة على طريق تخفيض القيود التقنية واللوجستية التي تعترض سبيل بعض الأطراف في سعيها للحصول على المعلومات على الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus