"التقنية والمالية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • technique et financière internationale
        
    Leur travail requiert une assistance technique et financière internationale. UN ويتطلب عملها الحصول على المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Pour cela, ils doivent bénéficier d'une assistance technique et financière internationale. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي تزويدها بالمساعدات التقنية والمالية الدولية.
    À cet égard, il recommande également de faire appel à l'assistance technique et financière internationale. UN وفي هذا الصدد، يوصى بالتماس المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Elle a prié le Secrétaire général de mobiliser une assistance technique et financière internationale pour faire en sorte que le Fonds dispose de ressources suffisantes et appropriées. UN وطلبت إلى الأمين العام حشد المساعدة التقنية والمالية الدولية بما يضمن توافر موارد كافية ومناسبة للصندوق الاستئماني.
    Les gouvernements devant coordonner l'aide émanant de nombreuses sources, il faut harmoniser étroitement et planifier attentivement l'assistance technique et financière internationale. UN والحاجة الى التنسيق الحكومي للمعونة المقدمة من مصادر كثيرة تتطلب التنسيق الشديد والتخطيط الدقيق للمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    C'est pourquoi la promotion de pratiques durables se fait essentiellement dans le cadre d'activités collectives appuyées par l'aide technique et financière internationale. UN ولذلك، يتم تعزيز الممارسات المستدامة في المقام الأول في إطار المبادرات المجتمعية التي تحظى بالمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    En outre, plusieurs pays de la région avaient sollicité une assistance technique et financière internationale afin de tirer parti des prises accessoires pour procurer des produits de la pêche à valeur nutritionnelle élevée aux populations à faible revenu. UN كما أن بلدانا مختلفة من المنطقة تلتمس المساعدة التقنية والمالية الدولية بغرض استغلال المصيد العرضي في الحصول على منتجات سمكية ذات قيمة غذائية عالية من أجل السكان منخفضي الدخل.
    L'aide émanant de nombreuses sources, il faut faciliter sa coordination par les gouvernements en harmonisant et en planifiant avec soin l'assistance technique et financière internationale. UN ويتطلب التنسيق من جانب الحكومة للمعونة المقدمة من مصادر متعددة، مواءمة وثيقة وتخطيطا دقيقا للمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    L'aide émanant de nombreuses sources, il faut faciliter sa coordination par les gouvernements en harmonisant et en planifiant avec soin l'assistance technique et financière internationale. UN ويتطلب التنسيق من جانب الحكومة للمعونة المقدمة من مصادر متعددة، مواءمة وثيقة وتخطيطا دقيقا للمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    C'est pourquoi la promotion de pratiques durables se fait essentiellement dans le cadre d'activités collectives appuyées par l'aide technique et financière internationale. UN ولذلك، يتم تعزيز الممارسات المستدامة في المقام الأول في إطار المبادرات المجتمعية التي تحظى بالمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Si l'assistance technique et financière internationale a largement contribué à aider les pouvoirs publics à concevoir et à appliquer les programmes et les politiques de population, elle n'a pas suffi pour autant à répondre à l'augmentation des besoins qui en est résultée, les pays en développement étant de plus en plus nombreux à s'intéresser à ce secteur. UN وقد أدت المساعدات التقنية والمالية الدولية دورا هاما في تسهيل جهود الحكومات الوطنية في مجال رسم وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية، لكنها لم تتمش مع الاحتياجات المتزايدة الى الموارد، ونظرا لتزايد عدد البلدان النامية التي رسمت سياسات وبرامج سكانية وطنية وبدأت في تنفيذها.
    Il faudra leur apporter une assistance technique et financière internationale sous diverses formes, et dresser un inventaire général des besoins en matière d'infrastructure de transit et de rénovation pour étayer les efforts et les programmes nationaux et sous-régionaux. UN وستكون هناك حاجة إلى مختلف أشكال المساعدة التقنية والمالية الدولية في هذا الصدد، تشمل إجراء دراسة استقصائية عامة عن المرافق اﻷساسية للمرور العابر وعن احتياجات اﻹصلاح دعما للجهود والبرامج الوطنية واﻹقليمية.
    S'ils sont résolus à élaborer des politiques et des plans de qualité, les pays en développement, notamment les moins avancés, comme le Népal, ont besoin d'une assistance technique et financière internationale pour améliorer leur capacité technique et mobiliser les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de leurs plans d'action nationaux en faveur de l'enfance. UN ورغم أن البلدان النامية، وبخاصة الأقل نموا مثل نيبال، عازمة على وضع سياسات وخطط جيدة النوعية، فإنها تحتاج إلى المزيد من المساعدة التقنية والمالية الدولية لزيادة قدرتها التقنية، والحصول على موارد تساعدها على بلوغ أهداف خطط عملها الوطنية من أجل الطفل.
    V. Mobilisation d'une assistance technique et financière internationale grâce au soutien des donateurs à la création d'un Fonds de financement de la réparation des dégâts causés par la marée noire en Méditerranée orientale : progrès réalisés UN خامسا - حشد المساعدة التقنية والمالية الدولية على الصعيد الدولي بدعم الجهات المانحة لإنشاء صندوق لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط: التقدم المحرز
    L'Organisation des Nations Unies a fourni une assistance technique à la Commission électorale nationale indépendante pour la transition dans la préparation des élections, et a coordonné l'assistance technique et financière internationale. UN وقد قدمت الأمم المتحدة المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الانتقالية في التحضير للانتخابات، ونسقت المساعدة التقنية والمالية الدولية(20).
    Le Togo, en dépit des efforts qu'il a déployés pour parvenir à la stabilisation macroéconomique et pour introduire des réformes de structure, a rencontré des difficultés redoutables dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies, imputables en partie à la suspension de l'assistance technique et financière internationale. UN 2 - وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها توغو لتحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي وإدخال الإصلاحات الهيكلية، فإنها قد جابهت عقبات ضخمة لدى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة، مما يرجع جزئيا إلى وقف المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Quatrième partie. Possibilités en matière d'assistance technique — description succincte des trois ou quatre stratégies, plans, programmes ou projets relatifs aux établissements urbains retenus comme hautement prioritaires en vue d'une assistance technique et financière internationale. UN الجزء الرابع - خيارات المساعدة التقنية - وتصف بإيجاز ثلاثة من العنصار اﻷربعة التي تحظى بأعلى اﻷولوية في مجال الاستراتيجيات أو الخطط أو البرامج أو المشاريع المتعلقة بالمستوطنات البشرية والتي يمكن أن تستفيد من المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    1. Estime que diverses formes d'assistance technique et financière internationale seront nécessaires pour améliorer la situation actuelle en matière de transit dans les pays en développement nouvellement indépendants sans littoral et de transit en Asie centrale, y compris une enquête générale sur les besoins d'infrastructures et de reconstruction en matière de transit à l'appui des efforts et programmes nationaux et régionaux; UN " ١ - تدرك أنه يلزم الاضطلاع بمختلف أشكال المساعدة التقنية والمالية الدولية من أجل تحسين كفاءة بيئة النقل العابر الحالية بالبلدان غير الساحلية المستقلة حديثا وبلدان المرور العابر النامية في وسط آسيا، بما في ذلك إجراء دراسة استقصائية عامة لمقومات المرور العابر واحتياجات اﻹصلاح في هذا الشأن، من أجل دعم الجهود والبرامج الوطنية واﻹقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus