"التقنية وبناء القدرات في" - Traduction Arabe en Français

    • technique et le renforcement des capacités dans
        
    • technique et de renforcement des capacités dans
        
    • technique et renforcement des capacités dans
        
    • technique et du renforcement des capacités dans
        
    • technique et de renforcement des capacités en
        
    • technique et renforcement des capacités en
        
    • technique et le renforcement des capacités en
        
    • technique et le renforcement des capacités à
        
    • technique et de renforcement des capacités au
        
    • technique et de renforcement des capacités qui
        
    • technique et au renforcement des capacités dans
        
    Elle a appuyé la demande du Gouvernement qui sollicitait une assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وأيدت طلب الحكومة الحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Le Conseil a également prié la HautCommissaire de lui présenter, à sa vingtsixième session, un rapport d'étape sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلب إليها أيضاً أن تقدم إليه تقريراً مؤقتاً في دورته السادسة والعشرين عن التقدم الذي تحقق في المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    L'Union européenne appuyait ces travaux et consacrait des ressources aux activités d'assistance technique et de renforcement des capacités dans ce domaine. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد هذا العمل ويلتزم بتقديم موارد لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا الميدان.
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان في اليمن
    Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Une gamme d'activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en faveur des pays en développement sont entreprises par des organisations internationales, multilatérales et régionales, ainsi que par des ONG et au moyen de l'assistance bilatérale, pour faciliter la mise en conformité avec les normes et réglementations techniques sur les marchés extérieurs. UN وهناك مجموعة من مبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات في البلدان النامية تنفذها المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف والإقليمية، إلى جانب المنظمات غير الحكومية وتنفذ من خلال المساعدة الثنائية، من أجل تيسير التقيد بالقواعد والأنظمة التقنية في الأسواق الخارجية.
    En outre, on reconnaissait l'importance que revêtaient, pour les PMA, l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine du commerce et de l'environnement. UN كما أن هناك اعترافاً بما تتسم به أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة من أهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Il est important de mettre l'accent sur une assistance technique et le renforcement des capacités dans l'exécution des mandats par pays et de ne pas porter des accusations qui ont une incidence sur les relations entre le pays concerné et le titulaire du mandat. UN ومن الهام التركيز على المساعدة التقنية وبناء القدرات في عمل ذوي الولايات القطرية وعدم اللجوء إلى توجيه الإتهامات التي تُضر بالعلاقات بين البلد المعني والشخص الذي أسندت إليه ولاية.
    L'application de mesures nationales spécifiques ainsi que l'assistance technique et le renforcement des capacités dans ce domaine ont été quelque peu entravés par l'approche fragmentée adoptée pour établir des normes internationales, ce qui est inhérent à l'élaboration de lois à l'échelon international. UN ذلك أن النهج المجزأ الذي اتُّبع في وضع المعايير الدولية، والذي يُلازم صوغ القوانين على الصعيد المتعدد الأطراف، قد أعاق إلى حد ما اتخاذ إجراءات محدّدة على الصعيد الداخلي، وكذلك تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Pays à revenu moyen, la Thaïlande tient à apporter sa contribution à l'action entreprise au niveau international pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement; elle a donc axé son aide publique au développement sur les infrastructures, l'assistance technique et le renforcement des capacités dans les domaines de l'éducation, de la santé publique, de l'agriculture et des activités productrices de recettes. UN وأضافت أن تايلند، بوصفها بلدا متوسط الدخل، تود الإسهام في الجهود الدولية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولذلك، فقد ركزت استخدام ما تحصل عليه من مساعدة إنمائية رسمية في مجال الهياكل الأساسية والمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التعليم والصحة العامة والزراعة والأنشطة المدرة للدخل.
    Le nombre de demandes d'assistance technique et de renforcement des capacités dans le cadre des négociations commerciales et de l'accession a considérablement augmenté ces dernières années. UN ازداد عدد الطلبات الواردة بشأن الحصول على خدمات المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال المفاوضات التجارية والانضمام ازدياداً ملموساً في السنوات القليلة الماضية.
    Une importance spéciale devait être accordée à la promotion et à l'exécution de projets d'assistance technique et de renforcement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement. UN ودعا إلى وجوب التشديد بوجه خاص على تعزيز مشاريع المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، وعلى تنفيذ هذه المشاريع.
    Il devrait aussi étoffer ses activités d'assistance technique et de renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment en organisant des missions de consultation et en fournissant des statistiques. UN وينبغي للأمانة أن تعزز مساعدتها التقنية وبناء القدرات في البلدان النامية، بطرق منها إيفاد بعثات استشارية وتوفير الإحصاءات.
    Amélioration de l'assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme en République centrafricaine UN المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان
    Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Dans sa résolution 23/18, le Conseil a demandé à la Haut-Commissaire de lui soumettre, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur l'évaluation des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités en République centrafricaine. UN 46- طلب المجلس، في قراره 23/18، إلى المفوَّضة السامية أن تقدِّم إليه في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تقييم الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Assistance technique et renforcement des capacités en Haïti UN تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في هايتي
    :: Aider les PMA par des ressources financières, l'assistance technique et le renforcement des capacités en matière de gouvernance; UN مساعدة أقل البلدان نموا بالموارد المالية والمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال الحكم؛
    19. Souligne qu'il importe d'accroître la participation des pays en développement aux travaux des organisations internationales normatives et d'augmenter l'assistance technique et le renforcement des capacités à cet égard; UN 19 - تشدد على أهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في أعمال المنظمات ذات الصلة بوضع المعايير الدولية وكذلك على زيادة المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا الصدد؛
    51. L'expert indépendant souhaite aussi insister sur le rôle des milieux intellectuels et universitaires pour contribuer aux actions d'assistance technique et de renforcement des capacités au Soudan. UN 51- ويرغب الخبير المستقل أيضاً في التشديد على دور الأوساط الأكاديمية في المساهمة في مبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات في السودان.
    Le Brésil se dit à nouveau disposé à intensifier les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités qui relèvent du Conseil des droits de l'homme, conformément au point 10 de l'ordre du jour de cet organe. UN 41 - وتؤكد البرازيل استعدادها لتعزيز تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في نطاق مجلس حقوق الإنسان، عملا بالبند 10 من جدول أعمال المجلس.
    Les pays donateurs se sont déclarés disposés à soutenir les travaux relatifs à l'assistance technique et au renforcement des capacités dans les domaines du droit et de la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs, et ont appelé de leurs vœux l'élaboration de programmes sur mesure qui tiennent compte de la capacité d'assimilation des pays bénéficiaires. UN وأبدت البلدان المانحة استعدادها لدعم العمل بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات قوانين المنافسة وسياساتها وحماية المستهلك، ودعت إلى وضع برامج حسب الطلب، تراعى فيها الطاقة الاستيعابية للبلدان المستفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus