L'objet de cette étude pilote était de recueillir des informations directement auprès des sièges des partenaires techniques et financiers. | UN | وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين. |
Malheureusement, certains partenaires techniques et financiers brandissent la menace de sanctions de différentes natures. | UN | لكن للأسف، يلوِّح بعض الشركاء التقنيين والماليين بالتهديد بفرض جزاءات شتى. |
On remarque donc une évolution positive de la situation grâce aux multiples actions concertées du gouvernement, des partenaires techniques et financiers ainsi que des ONG nationales et internationales pour décourager le phénomène. | UN | ويلاحظ بذلك تطور إيجابي في الوضع بفضل تعدد الجهود المتضافرة بين الحكومة، والشركاء التقنيين والماليين والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أجل ردع هذه الظاهرة. |
Le gouvernement est soutenu en cela par plusieurs partenaires techniques et financiers. | UN | ويدعم الحكومةَ في هذا الاتجاه العديدُ من الشركاء التقنيين والماليين. |
Les partenaires techniques et financiers et la communauté internationale | UN | الشركاء التقنيين والماليين والمجتمع الدولي إلى ما يلي: |
Ce programme doit être élargi, ce qui nécessite un soutien financier supplémentaire de la part de la communauté internationale, en particulier des partenaires techniques et financiers. | UN | وينبغي توسيع البرنامج، الذي يتطلب دعما ماليا إضافيا من المجتمع الدولي، لا سيما من الشركاء التقنيين والماليين. |
Le Groupe des partenaires techniques et financiers du Fonds Commun Genre | UN | فريق الشركاء التقنيين والماليين للصندوق المشترك للشؤون الجنسانية |
- La formation du personnel des Projets et des partenaires techniques et financiers en Analyse Socioéconomique selon le Genre; | UN | - تدريب موظفي المشاريع والشركاء التقنيين والماليين على التحليل الاجتماعي - الاقتصادي حسب نوع الجنس؛ |
Les efforts fournis par le Gouvernement et les partenaires techniques et financiers ont permis : | UN | أدت الجهود المبذولة من جانب الحكومة والشركاء التقنيين والماليين إلى القيام بما يلي: |
Actions réalisées par le gouvernement, ses partenaires techniques et financiers, la société civile | UN | الأعمال المضطلع بها من جانب الحكومة والشركاء التقنيين والماليين والمجتمع المدني |
La communauté internationale et les partenaires techniques et financiers doivent redoubler d'efforts pour aider les pays en développement. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والشركاء التقنيين والماليين أن يكثفوا جهودهم بهدف مساعدة البلدان النامية. |
Ce forum réunira les acteurs nationaux du développement, les partenaires techniques et financiers et les représentants des diasporas guinéennes. | UN | وذلك المنتدى سيجمع بين عناصر التنمية الوطنية والشركاء التقنيين والماليين وممثلين عن أبناء غينيا في المهجر. |
À cet effet, il bénéficie du soutien de ses partenaires techniques et financiers implantés dans le pays. | UN | ولهذا الغرض، فالنيجر يستفيد من دعم شركائه التقنيين والماليين الموجودين في البلد. |
Le Gouvernement projetait de mener des actions de ratification selon les priorités et avec l'appui de ses partenaires techniques et financiers. | UN | وتعتزم الحكومة التصديق عليها بحسب الأولوية وبمساعدة شركائها التقنيين والماليين. |
Les responsabilités de la programmation et de l'exécution des tâches ont été confiées aux divisions organiques compétentes et les effectifs techniques et financiers correspondants ont été mis à leur disposition. | UN | وجرى نقل المسؤولية عن البرمجة والتنفيذ وملاك الموظفين التقنيين والماليين المقابل لها إلى الشعب الفنية المعنية. |
Dans sa mise en œuvre, le Burkina Faso bénéficie de l'appui des partenaires techniques et financiers. | UN | وفي تنفيذ هذه الاستراتيجية، تتمتع بوركينا فاسو بدعم الشركاء التقنيين والماليين. |
Le rapport d'état d'avancement est discuté avec les organisations de la société civile et les partenaires techniques et financiers. | UN | ويُناقَش التقرير المرحلي مع منظمات المجتمع المدني والشركاء التقنيين والماليين. |
Le PNDSE, qui a bénéficié de la participation et du concours de l'ensemble des partenaires techniques et financiers, s'articule autour des axes suivants : | UN | ويركز هذا البرنامج، الذي استفاد من مشاركة جميع الشركاء التقنيين والماليين وحظي بمساعدتهم، على المحاور التالية: |
En partenariat avec certains partenaires techniques et financiers et avec la société civile, la coordination organise des activités intensives dans le cadre des 16 jours d'activisme contre les violences faites aux femmes et aux filles. | UN | وتقوم هذه الهيئة، بالشراكة مع بعض الشركاء التقنيين والماليين ومع المجتمع المدني، بتنظيم أنشطة مكثفة في إطار حملة الـ 16 يوما من التحرك النشط لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة. |
Tous ces progrès ont été réalisés grâce à une collaboration et une forte implication des partenaires techniques et financiers et de la société civile. | UN | 209 - وقد تحقق هذا التقدم جميعه بفضل التعاون والمشاركة القوية من جانب الشركاء التقنيين والماليين و المجتمع المدني. |