En deuxième lieu, une coopération technique efficace doit être axée sur la constitution et le renforcement des cadres et institutions nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وثاني هذه العناصر أن التعاون التقني الفعال يركز على بناء وتعزيز الأطر والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
La stratégie adoptée pour la coopération technique efficace est axée sur le renforcement de ces mécanismes. | UN | والاستراتيجية التي تستخدم في التعاون التقني الفعال موجهة نحو تعزيز هذه الآليات. |
Le Conseil d'administration estime donc qu'un certain nombre d'éléments d'une coopération technique efficace du HCDH sont devenus évidents. | UN | 27- ولذلك يرى المجلس أن عدداً من عناصر التعاون التقني الفعال الذي تقدمه المفوضية باتت جلية. |
En premier lieu, une coopération technique efficace repose sur l'universalité et l'indivisibilité de tous les droits de l'homme et comprend aussi bien la protection que la promotion des droits de l'homme. | UN | وأول هذه العناصر أن التعاون التقني الفعال يستند إلى مبدأي عالمية جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، ويشمل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على السواء. |
En septième lieu, une coopération technique efficace doit être reliée aux priorités thématiques existantes du Haut-Commissariat et faire partie intégrante de l'ensemble de son programme. | UN | وسابعها، أن التعاون التقني الفعال يتطلب ربطه بالأولويات المواضيعية القائمة للمفوضية والحفاظ عليه كجزء لا يتجزأ من برنامج المفوضية الشامل. |
Le Groupe est convaincu que M. LI Yong sera en mesure de s'acquitter de ses fonctions et d'assurer une coopération technique efficace et rationnelle dans les trois domaines thématiques prioritaires. | UN | والمجموعة على ثقة بأنَّ السيد لي يون سيكون قادراً على تحقيق مهامه وتقديم سُبل التعاون التقني الفعال والكفء في المجالات المواضيعية الثلاثة ذات الأولوية. |
En troisième lieu, une coopération technique efficace reprend les objectifs nationaux de développement pour parvenir au plus haut niveau de maîtrise et de durabilité et pour répondre aux véritables intérêts, engagements et efforts nationaux dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وثالثها، أن التعاون التقني الفعال يجسد الأهداف الإنمائية الوطنية المتمثلة في ضمان أعلى مستويات الأخذ بزمام المبادرة والاستدامة، وكذلك في تحقيق المصلحة الوطنية الخالصة والوفاء بالالتزامات وبذل الجهود في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
La première des composantes d'une coopération technique efficace décrite plus haut a trait au socle d'universalité et d'indivisibilité de tous les droits de l'homme et couvre tant la protection que la promotion de ces droits. | UN | 29- إن أول مكونات التعاون التقني الفعال المذكورة أعلاه هو قيامه على عالمية جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وهو يشمل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Toutefois, quelles que soient les approches concrètes qui sont adoptées, la stratégie prioritaire pour une coopération technique efficace doit viser la constitution et le renforcement de cadres et d'institutions nationaux. | UN | 36- لكن أياً تكن النهج الخاصة المتبعة، فإن استراتيجية التعاون التقني الفعال التي يجب أن تحظى بالأولوية هي بناء وتعزيز المؤسسات والأطر الوطنية. |
Le Conseil d'administration a recensé plusieurs éléments caractéristiques d'une coopération technique efficace qui ont contribué à relever des pratiques mises en avant dans le présent rapport. | UN | وقد حدد المجلس العديد من عناصر التعاون التقني الفعال()، مما أدى إلى تيسير تحديد الممارسات التي يتناولها هذا التقرير. |
16. Le représentant de l'Afrique du Sud, parlant au nom du Groupe africain, a souligné qu'une coopération technique efficace était un élément essentiel des efforts de lutte contre la pauvreté, et que les pays africains continuaient de figurer parmi les pays ayant le plus besoin d'assistance technique. | UN | 16- تكلم ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن المجموعة الأفريقية فأكد أن التعاون التقني الفعال يعتبر عنصراً أساسياً من عناصر الجهود التي ترمي إلى مواجهة التحدي الذي يمثله الفقر، وأكد أن البلدان الأفريقية لا تزال من البلدان الأحوج إلى المساعدة التقنية. |
5. Rappelle la priorité à donner à l'appui aux mesures à l'échelon national et au renforcement des interventions nationales, et encourage le Fonds à assurer un appui technique efficace aux gouvernements, et à centrer l'appui sur les domaines dans lesquels ils sont les mieux placés; | UN | 5 - يلاحظ التركيز على تقديم الدعم للإجراءات المتخذة على المستوى القطري وتعزيز الاستجابات الوطنية، ويشجع اليونيسيف على توفير الدعم التقني الفعال للحكومات الوطنية والتركيز على المجالات التي تتمتع فيها كل منها بمزايا نسبية؛ |
59. La décentralisation des activités de la Commission au profit de ces centres — desservant chacun une des cinq sous-régions de l'Afrique — et le renforcement de leurs effectifs permettront à la Commission de fournir un appui technique efficace, au niveau sous-régional, aux organisations intergouvernementales et aux communautés économiques régionales créées dans un souci d'intégration économique. | UN | ٩٥ - ونقل المسؤولية عن اﻷنشطة من المستوى المركزي الى مستوى المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة - وتقع في اﻷقاليم الفرعية الخمسة للقارة - والزيادة في عدد الموظفين في تلك المراكز، سيمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من تقديم الدعم التقني الفعال الى المنظمات الحكومية الدولية عند المستوى دون اﻹقليمي، والى التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية المنشأة لكي تتقدم المسيرة نحو التكامل الاقتصادي. |