Nous estimons que la prestation d'une coopération technique aux pays en développement est d'une importance particulière. | UN | ونـرى أن تقديم التعاون التقني للبلدان النامية يتسم بأهمية خاصة. |
Le Nigéria a pris part à plusieurs forums et trouve qu'il s'agit d'instruments très utiles. Il espère toutefois qu'ils n'empêcheront pas l'ONUDI d'accomplir sa principale tâche qui consiste à fournir des services de coopération technique aux pays en développement. | UN | وأشار الى أن بلده شارك في عدة محافل ووجد فيها أدوات مفيدة، الا أنه أعرب عن صادق الأمل في ألا تحد مثل هذه الأنشطة من مهمة اليونيدو الرئيسية المتمثلة في توفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Il a exprimé le soutien de sa délégation à la Déclaration de Jaipur et a demandé que la CNUCED continue d'accorder un appui technique aux pays en développement dans le domaine de la concurrence. | UN | وأعرب عن تأييد وفده " لإعلان جايبور " ودعا الأونكتاد إلى مواصلة دعمه التقني للبلدان النامية في ميدان المنافسة. |
La délégation pakistanaise est convaincue que cela permettra d'intensifier l'exécution d'activités de coopération technique en faveur des pays en développement. | UN | وهو واثق من أنها ستؤدي إلى ارتفاع مستويات توفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Ils ont réaffirmé les principes de l'universalité, du multilatéralisme, de la neutralité, de la non-conditionnalité et de la flexibilité dans la réponse aux besoins de coopération technique des pays en développement. | UN | وأكد الوزراء من جديد على مبادئ العالمية وتعدد اﻷطراف والحياد وعدم الشرطية والمرونة في الوفاء باحتياجات التعاون التقني للبلدان النامية. |
13. Le représentant du Bangladesh a mis en avant le rôle précieux que jouait la CNUCED grâce à sa coopération technique avec les pays en développement. | UN | 13- وأكد ممثل بنغلاديش الدور القيّم الذي يقوم به الأونكتاد في توفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
3. L'ONUDI occupe une double fonction, en tant que forum mondial et partenaire de la coopération technique pour les pays en développement et les pays en transition. | UN | 3 - استرسلت قائلة إن لليونيدو مهمة مزدوجة بوصفها محفلا عالميا وشريكا في مجال التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Les Etats membres des groupements pourraient offrir une coopération technique aux pays en développement pour identifier de nouvelles possibilités d'interaction économique et les familiariser avec les règles, réglementations et normes adoptées. | UN | ويمكن للبلدان اﻷعضاء في التجمعات أن توفر التعاون التقني للبلدان النامية من أجل تحديد الفرص الجديدة للتكامل الاقتصادي وتعريفها بالقواعد واللوائح والمعايير. |
237. Une autre délégation s'est félicitée de l'accord récemment intervenu entre le PNUD et son gouvernement à l'effet de fournir une coopération technique aux pays en développement. | UN | ٢٣٧ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
237. Une autre délégation s'est félicitée de l'accord récemment intervenu entre le PNUD et son gouvernement à l'effet de fournir une coopération technique aux pays en développement. | UN | ٧٣٢ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
La Division fournit une assistance technique aux pays en développement qui le lui demandent afin de les aider à organiser des recensements. | UN | 20 - تقوم الشعبة، عند الطلب، بتقديم الدعم التقني للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها الوطنية في مجال إجراء التعداد. |
Elle peut fournir une aide technique aux pays en développement, pour qu'ils puissent procéder à des évaluations de leurs besoins technologiques et les convertir en projets de transfert de technologies qui répondent aux normes des organismes de financement. | UN | ويمكنها أن تقدم الدعم التقني للبلدان النامية في إجراء تقييم الاحتياجات التكنولوجية، فضلا عن تحويل تلك التقييمات إلى مشاريع مقبولة لدى المصارف لنقل التكنولوجيا. |
En dépit des difficultés financières que nous rencontrons du fait de la crise économique, la République de Corée s'efforce de respecter les engagements qu'elle a pris lors du Sommet mondial pour le développement social d'offrir une formation technique aux pays en développement. | UN | ورغم القيود المالية التي فرضتها علينا اﻷزمة الاقتصادية، تعمل جمهورية كوريا أيضا على الوفاء بالالتزام الذي قطعناه على أنفسنا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وهو الالتزام القاضي بتوفير التدريب التقني للبلدان النامية. |
Pour conclure, la délégation des Philippines convient, avec le Groupe des 77 et la Chine, de la nécessité d'apporter une assistance technique aux pays en développement pour la conduite des négociations de l'OMC et demande instamment que les institutions compétentes, y compris la CNUCED, apportent cette assistance. | UN | وفي الختام، أعرب عن اتفاق وفده مع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن ضرورة تقديم الدعم التقني للبلدان النامية عند إجراء مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وحث الوكالات المناسبة، بما فيها اﻷونكتاد، على أن تفعل ذلك. |
M. Akiko Maeda, Directeur du Secteur de la santé, de la nutrition et de la population à la Banque mondiale, a souligné l'importance du rôle des organismes de développement, tels que la Banque mondiale, dans la fourniture d'un appui technique aux pays en développement dans le domaine de la santé. | UN | 55 - وشدد الدكتور أكيكو ميدا، مدير، قسم الصحة والتغذية والسكان، البنك الدولي، أهمية دور وكالات التنمية، مثل البنك الدولي، في تقديم الدعم التقني للبلدان النامية في مجال الصحة. |
Une meilleure coordination s'imposera également entre les organisations internationales qui soutiennent le renforcement des capacités et qui fournissent une assistance technique aux pays en développement. | UN | 35 - وسيلزم تحسين التنسيق في ما بين المنظمات الدولية التي تدعم بناء القدرات الإحصائية وتوفر الدعم التقني للبلدان النامية. |
Considérant qu'ONU-HABITAT est l'organisme chef de file des Nations Unies dans tous les domaines relatifs au logement et au développement des établissements humains et est chargé de promouvoir, de faciliter et d'apporter une coopération technique en faveur des pays en développement et des pays à économie en transition, | UN | وإذْ يقر بأن موئل الأمم المتحدة هو وكالة الأمم المتحدة الرائدة في جميع مجالات تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وهي مسؤولة عن تشجيع وتيسير وتوفير التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
20. M. Swaminathan (Inde), après avoir félicité M. LI Yong, rend hommage à M. Yumkella qui a assuré la direction de l'ONUDI avec succès en des temps difficiles et est parvenu à poursuivre la coopération technique en faveur des pays en développement. | UN | 20- السيد سواميناثان (الهند): بعد أن هنّأ السيد لي يون، أشاد بالسيد يومكيلا الذي قاد دفّة اليونيدو بنجاح خلال فترة صعبة، وتمكّن من مواصلة توفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
La résolution 19/7 reconnaît qu'ONU-Habitat est l'organisme chef de file des Nations Unies dans tous les domaines relatifs au logement et au développement des établissements humains et qu'il est chargé de promouvoir, de faciliter et d'apporter une coopération technique en faveur des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | 31 - يقر القرار 19/7 بأن موئل الأمم المتحدة هو وكالة الأمم المتحدة الرائدة في جميع مجالات تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وهي مسؤولة عن تشجيع وتيسير وتوفير التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
9. Les gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont invités à répondre favorablement aux demandes de coopération technique des pays en développement. | UN | ٩- وينبغي أن توفر الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التعاون التقني للبلدان النامية إذا طُلب إليها ذلك. |
De par son caractère multidimensionnel, la CTPD s’étend à tous les secteurs et à toutes les formes de coopération technique des pays en développement, qu’elle soit bilatérale ou multilatérale, sous-régionale, régionale ou interrégionale. | UN | والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية متعدد اﻷبعاد من حيث نطاقه، ويمكنه بالتالي أن يشمل كل القطاعات، وكل أنواع أنشطة التعاون التقني للبلدان النامية بغض النظر عما إذا كانت ذات طابع ثنائي أو متعدد اﻷطراف، أو دون إقليمي، أو إقليمي، أو أقاليمي. |
112. Pour ce qui est de l'environnement, le PNUD se concentre sur l'application intégrée d'Action 21 dans la programmation par pays, sur le renforcement des capacités et la coopération technique avec les pays en développement, et sur une synergie entre les programmes environnementaux et la lutte contre la pauvreté. | UN | ١١٢ - وينصب تركيز البرنامج اﻹنمائي في مجال البيئة على التنفيذ المتكامل لجدول أعمال القرن ٢١ من خلال البرمجة على الصعيد القطري وبناء القدرات وتوفير التعاون التقني للبلدان النامية وربط البرمجة البيئية بالقضاء على الفقر. |
Au printemps 2003, la CEPALC et la CNUCED ont organisé conjointement à La Havane (Cuba), une réunion d'un groupe d'experts sur les produits et les services écologiques ainsi qu'un cours de formation régional sur le renforcement des capacités et la coopération technique pour les pays en développement à l'appui de leur participation au Programme de Doha de l'OMC. | UN | وفي ربيع 2003، اشتركت اللجنة والأونكتاد في تنظيم اجتماع لفريق من الخبراء في هافانا بكوبا عن " السلع والخدمات البيئية " ودورة تدريبية إقليمية عن " بناء القدرات والتعاون التقني للبلدان النامية دعما لاشتراكها في برنامج الدوحة لمنظمة التجارة العالمية " . |