"التقني للحكومات" - Traduction Arabe en Français

    • technique aux gouvernements
        
    • technique est fourni aux gouvernements
        
    ii. Fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales, sur demande; UN `2 ' توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني للحكومات والمنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها؛
    Le Centre a également continué à offrir sa coopération technique aux gouvernements et aux institutions nationales, sur leur demande. UN وواصل المركز أيضا تقديم التعاون التقني للحكومات والمؤسسات الوطنية، بناء على طلبها.
    3. Appui technique aux gouvernements et au système des Nations Unies dans la mise en œuvre du cadre de développement pour l'après-2015 UN 3 - تقديم الدعم التقني للحكومات وإلى بقية منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ إطار التنمية لما بعد عام 2015
    i) Appui technique aux gouvernements aux fins d’une utilisation efficace de l’énergie et de la réduction des émissions de dioxyde de carbone, dans le cadre du Programme d’appui aux communications nationales; UN ' ١` توفير الدعم التقني للحكومات بموجب برنامج الدعم الوطني للاتصالات تحقيقا للكفاءة في استعمال الطاقة وخفض انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون؛
    2. Un appui technique est fourni aux gouvernements aux fins de l'élaboration d'objectifs de développement durable, en se concentrant particulièrement sur les objectifs en matière d'environnement convenus au plan international. UN 2 - تقديم الدعم التقني للحكومات في وضع أهداف التنمية المستدامة مع التركيز بصورة خاصة على الأهداف البيئية المتفق عليها دولياً
    Enfin, il faudrait que les organismes des Nations Unies renforcent la cohérence de leur action en faveur des femmes et que l’on offre un appui technique aux gouvernements afin qu’ils intègrent une perspective sexospécifique dans leurs politiques. UN واختتم حديثه قائلا إنه يتعين أن تعزز هيئات اﻷمم المتحدة درجة الانسجام في أعمالها الموجهة للمرأة وينبغي توفير الدعم التقني للحكومات من أجل إدماج منظور الجنس في سياساتها.
    L'OMS a été reconnue comme étant l'institution la plus indiquée pour fournir une assistance technique aux gouvernements et aux communautés autochtones en vue de l'élaboration et de l'application de plans nationaux et locaux de lutte contre l'alcoolisme et la toxicomanie à l'intention des populations autochtones. UN وتعتبر تلك المنظمة أنسب الوكالات لتقديم الدعم التقني للحكومات ومجتمعات السكان اﻷصليين المحلية في وضع وتنفيذ مخططات استراتيجية وطنية ومحلية للسكان المحليين تتصل بالكحول وبسائر المخدرات.
    Le Centre continue à fournir une coopération technique aux gouvernements, organisations non gouvernementales et institutions nationales sur leur demande. UN 25 - يواصل المركز توفير التعاون التقني للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية عندما يُطلب إليه ذلك.
    Le Centre continue d'apporter une aide technique aux gouvernements et aux institutions nationales qui le demandent. UN 7 - يواصل المركز توفير التعاون التقني للحكومات والمؤسسات الوطنية عندما يُطلب إليه ذلك.
    Le rapport a souligné que les interventions les plus réussies de la Banque mondiale en matière d'appui technique aux gouvernements avaient eu pour cadre des pays qui avaient bénéficié précédemment de l'aide du Fonds pour ce qui était de l'analyse approfondie des politiques, des nouveaux modèles de décentralisation budgétaire et des modalités d'accès aux subventions fondées sur les résultats obtenus. UN وأكد التقرير أن أنجح تدابير الدعم التقني للحكومات الوطنية التي اتخذها البنك الدولي قد حدثت في البلدان التي كانت تتمتع بدعم الصندوق من قبل؛ وقد استفادت هذه البلدان في مجالات التحليل المتعمّق للسياسات، والنماذج الجديدة لتحقيق اللامركزية المالية، وأساليب الحصول على المِنَح القائم على الأداء.
    D'autres activités en cours, dont un appui technique aux gouvernements ainsi que des ateliers, concernent des questions comme la gestion du spectre, le renforcement des capacités nationales, la gouvernance d'Internet et les noms de domaines internationalisés, la connectivité Internet régionale et la mise au point de modèles de coût pour les télécommunications. UN وهناك أعمال أخرى جارية، تشمل الدعم التقني للحكومات وحلقات العمل، بخصوص قضايا مثل الإدارة الطيفية، وبناء القدرات على الصعيد الوطني، وإدارة الإنترنت، وأسماء النطاق المدوّلة، والموصولية بالإنترنت على الصعيد الإقليمي، واستحداث نماذج لتكلفة الاتصالات.
    Puisque le mandat du PNUD consiste à fournir de l'expertise, des conseils en matière de politiques, de l'aide à la mobilisation et de l'appui technique aux gouvernements et autres partenaires de réalisation, la catégorie de charges la plus importante en 2012 a été les services contractuels fournis par des personnes et des entreprises pour un montant de 2,196 milliards (soit 42 % des charges). UN وبالنظر إلى أن ولاية البرنامج الإنمائي هي توفير المعرفة، والمشورة في مجال السياسات، والدعوة، والدعم التقني للحكومات وغيرها من الشركاء المنفذين فإن أكبر فئة مصروفات حسب الطابع في عام 2012 كانت الخدمات التعاقدية مع الأفراد والشركات بحيث بلغت 2.196 بليون دولار، أي نسبة قدرها 42 في المائة.
    :: L'Organisation internationale du Travail (OIT) a apporté en 2007 un appui technique aux gouvernements et aux organisations d'employeurs et de travailleurs dans plus de 70 pays à travers toutes les régions conformément aux principes énoncés dans le Recueil de directives pratiques sur le VIH/sida et le monde du travail de l'OIT. UN :: قدمت منظمة العمل الدولية عام 2007 الدعم التقني للحكومات والجهات أرباب العمل والعمال في أكثر من 70 بلدا في جميع المناطق، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في مدونة منظمة العمل الدولية الخاصة بالممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل.
    c) Assurer des services d'experts et un appui technique aux gouvernements intéressés, notamment pour la mise au point de programmes et de projets relatifs aux peuples autochtones; UN (ج) أن يوفر الدراية الفنية والدعم التقني للحكومات المهتمة، ولا سيما في تصميم البرامج والمشاريع المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    e) En fournissant une assistance technique aux gouvernements. UN )ﻫ( توفير التعاون التقني للحكومات.
    À cet effet, le Programme devrait non seulement fournir des services consultatifs et un soutien technique aux gouvernements mais servir également de plaque tournante et de forum international pour faciliter l'échange d'information entre les gouvernements et les institutions intergouvernementales et non gouvernementales, tant du point de vue des politiques que des pratiques et méthodes les plus performantes. UN وتحقيقا لهذه الغايات، ينبغي للبرنامج ألا يكتفي بتوفير الخدمات الاستشارية والدعم التقني للحكومات بل أن يكون أيضا حلقة وصل ومحفلا للتبادل العالمي للمعلومات بشأن السياسات وأفضل الممارسات واﻷساليب فيما بين الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وأن يوفر أيضا الخدمات الاستشارية للحكومات المهتمة بذلك.
    Le PNUE fournira un appui technique aux gouvernements en vue d'élaborer des Objectifs de développement durable, en mettant un accent particulier sur les buts convenus au plan international en matière d'environnement et sur leur promotion comme outils dans les approches institutionnelles (produit 2). UN وسيقدم برنامج البيئة الدعم التقني للحكومات لوضع أهداف التنمية المستدامة مع التركيز على وجه الخصوص على الأهداف البيئية المتفق عليها دولياً والترويج لهذه الأهداف والأدوات لتحقيق النهج المؤسسية (الناتج 2).
    Le PNUE fournira un appui technique aux gouvernements en vue d'élaborer des Objectifs de développement durable, en mettant un accent particulier sur les buts convenus au plan international en matière d'environnement et sur leur promotion comme outils dans les approches institutionnelles (produit 2). UN وسيقدم برنامج البيئة الدعم التقني للحكومات لوضع أهداف التنمية المستدامة مع التركيز على وجه الخصوص على الأهداف البيئية المتفق عليها دولياً والترويج لهذه الأهداف والأدوات لتحقيق النهج المؤسسية (الناتج 2).
    Puisque le mandat du PNUD consiste à fournir de l'expertise, des conseils en matière de politiques, de l'aide à la mobilisation et de l'appui technique aux gouvernements et autres partenaires de réalisation, la catégorie de charges la plus importante en 2013 a été les services contractuels fournis par des personnes et des entreprises pour un montant de 2,157 milliards de dollars (soit 41 % des charges). UN وبالنظر إلى أن ولاية البرنامج الإنمائي هي توفير المعارف وإسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم خدمات الدعوة والدعم التقني للحكومات وغيرها من الشركاء المنفذين، فإن أكبر فئة من فئات المصروفات حسب الطابع في عام 2013 كانت فئة الخدمات التعاقدية مع الأفراد والشركات، التي بلغت 2.157 بليون دولار، أي نسبة قدرها 41 في المائة.
    2. Un appui technique est fourni aux gouvernements aux fins de l'élaboration d'objectifs de développement durable, en se concentrant particulièrement sur les objectifs en matière d'environnement convenus au plan international. UN 2 - تقديم الدعم التقني للحكومات في وضع أهداف التنمية المستدامة مع التركيز بصورة خاصة على الأهداف البيئية المتفق عليها دولياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus