"التقني للمنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • technique de l'Organisation
        
    • technique de l'ONUDI
        
    • technique de l'OMI
        
    Cette partie, dans son ensemble, rend compte des activités qui seront menées au titre de l'ensemble du Programme ordinaire de coopération technique de l'Organisation et des ressources requises à cet effet. UN يعرض هذا الباب بصفة عامة الوصف البرنامجي والموارد فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني للمنظمة.
    Elle espère pouvoir bientôt être en mesure de participer aux activités de coopération technique de l'Organisation en tant que bénéficiaire, mais aussi comme contributeur partiel aux projets nationaux et régionaux. UN ومن المأمول أن تصبح رومانيا في موقع يمكّنها من المشاركة في أنشطة التعاون التقني للمنظمة بصفتها بلدا متلقيا وبلدا يساهم أيضا جزئيا في المشاريع الوطنية والإقليمية.
    La Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique regroupe tous les services organiques, ce qui consolide l'ossature technique de l'Organisation. UN وقد جمع إنشاء شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني جميع المجالات الفنية، معززا المحور التقني للمنظمة.
    La coopération technique de l'ONUDI porte principalement sur la bioénergie, la puissance hydroélectrique, l'énergie solaire et éolienne. UN وقال إن معظم التعاون التقني للمنظمة يتركز على الطاقة الحيوية، والطاقة الكهرومائية، والطاقة الشمسية، والطاقة الرياحية.
    Le système d'évaluation interne des projets de coopération technique vise à fournir en temps voulu au personnel d'administration à tous les niveaux des informations analytiques sur les réalisations des projets et les problèmes rencontrés, de manière à lui permettre de donner la priorité à l'utilité, l'efficacité, la rentabilité et l'impact des activités de coopération technique de l'ONUDI. UN والمراد بنظام التقييم الداخلي لمشاريع التعاون التقني تزويد جميع مستويات الادارة بمعلومات تحليلية عن منجزات المشاريع ومشاكلها في الوقت المناسب، فتمكن الادارة بذلك من التركيز على ملاءمة أنشطة التعاون التقني للمنظمة وكفاءتها وفعاليتها وأثرها.
    Dans cette résolution, l'Assemblée de l'OMI déclare que l'objectif clef du programme de coopération technique de l'OMI au cours des années 2000 doit être le renforcement des capacités maritimes afin de garantir une navigation plus sûre et des océans plus propres. UN وينص القرار على أن الهدف الأساسي لبرنامج التعاون التقني للمنظمة خلال العقد الحالي سيكون بناء القدرات من أجل تعزيز سلامة النقل البحري ونظافة المحيطات.
    Elle propose aussi un important programme par lequel les États Membres peuvent renouveler leur engagement en faveur du développement industriel et renforcer ainsi les priorités thématiques et la coopération technique de l'Organisation. UN كما أنه يتيح إطاراً مهمًّا تستطيع الدول الأعضاء من خلاله تجديد التزامها بتعزيز التنمية الصناعية، ومن ثمَّ تقوية الأولويات المواضيعية والتعاون التقني للمنظمة.
    1. Le présent chapitre expose les activités qui seront réalisées au titre de l'ensemble du Programme ordinaire de coopération technique de l'Organisation et les ressources qui y seront globalement affectées. UN 1- هذا الفرع يعرض الوصف البرنامجي والموارد المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني للمنظمة في مجملها.
    Outre qu'elles donnent à l'ONUDI une voix au forum mondial du développement, ces activités sont indispensables à la formulation des programmes de coopération technique de l'Organisation et à leur adaptation continue aux réalités changeantes. UN وفضلا عن إسماع صوت اليونيدو في محفل التنمية العالمي، فإن هذه الأنشطة لا غنى عنها في وضع برامج التعاون التقني للمنظمة وتكييفها باستمرار للأوضاع المتغيرة.
    1. Le présent chapitre, dans son ensemble, expose les activités qui seront réalisées au titre de l'ensemble du Programme ordinaire de coopération technique de l'Organisation et les ressources nécessaires à cet effet. UN 1- يعرض هذا الباب بوجه عام الوصف البرنامجي والموارد المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني للمنظمة.
    Le secrétaire technique de l'Organisation a pris part à la sixième réunion de la Conférence statistique des Amériques de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), qui s'est tenue en 2011 à Punta Cana, en République dominicaine. UN حضر الأمين التقني للمنظمة الاجتماع السادس للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في بونتا كانا، الجمهورية الدومينيكية، في عام 2011.
    Il note avec gratitude du fait que l'Afrique reste le principal pôle des activités de coopération technique de l'Organisation et prie instamment le Directeur général de continuer à aider ce continent à atteindre un niveau de développement industriel viable, conformément aux Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وهي تلاحظ مع التقدير أن أفريقيا تظل مجال التركيز الرئيسي لأنشطة التعاون التقني للمنظمة وتحث المدير العام على مواصلة مساعدة القارة الأفريقية في بلوغ مرحلة التنمية الصناعية المستدامة وفقا لما تتوخاه الأهداف الإنمائية للألفية.
    66. La délégation jordanienne a constaté avec intérêt que le Commissaire aux comptes avait examiné deux projets dans un pays en développement dans le cadre d'une évaluation générale des activités de coopération technique de l'Organisation. UN 66- وقالت ان وفدها لاحظ باهتمام قيام مراجع الحسابات الخارجي بدراسة مشروعين في بلد نام كجزء من استعراض عام لأنشطة التعاون التقني للمنظمة.
    Rationalisation des activités relatives aux services consultatifs en matière de politique industrielle au sein de l'ONUDI (pour intégrer judicieusement ces services en amont dans le cadre des fonctions de forum mondial et des activités de coopération technique de l'Organisation); UN :: ترشيد العمل داخل اليونيدو المتعلّق بخدمات إسداء المشورة في مجال السياسة العامة الصناعية (لكي يتمّ إدراج هذه الخدمات التمهيدية بشكل مناسب في سياق وظيفتي المحفل العالمي والتعاون التقني للمنظمة
    34. La Chambre de recours technique de l'Organisation européenne des brevets, dans sa décision T 19/90, a fait de la notion d'< < ordre public > > et de < < bonnes mœurs > > , ainsi que de l'expression < < races animales > > , une interprétation réduisant considérablement le champ des objets brevetables par rapport à la jurisprudence Oncosouris. UN 34- وقد تطـرق المجلس التقني للمنظمة الأوروبيـة لبراءات الاختـراع في مقرره T 19/90 لمفهوم " النظام العام " أو " الأخلاق العامة " ، وكذلك لمعنى " أنواع الحيوانات " ، بطريقة تقيد إلى حد كبير الموضوع الرئيسي لطلب الحصول على البراءات مقارنة مع ما خلص إليه المجلس في مقرره بشأن الفأرة أونكو المحوَّرة جينياً().
    Sa fonction de forum mondial devrait donc permettre d'identifier les domaines dans lesquels la coopération technique de l'ONUDI est nécessaire dans les pays en développement et dans les pays en transition, tandis que la fonction de coopération technique devrait alimenter la fonction de forum mondial et permettre d'identifier les lacunes dans les activités de l'ONUDI à titre de forum mondial. UN وينبغي لذلك أن تتمثل وظيفة المنتدى العالمي في تحديد مجالات الحاجة ذات الأولوية فيما يتعلق بالتعاون التقني للمنظمة في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، بينما تساعد وظيفة التعاون التقني في توفير مدخلات لوظيفة المنتدى العالمي وتحديد الثغرات في أنشطة المنتدى العالمي لليونيدو.
    f) Huitième réunion du groupe technique de l'OMI (2008); UN (و) الاجتماع الثامن للفريق التقني للمنظمة البحرية الدولية (2008)؛
    En ce qui concerne le renforcement des capacités, l'attention a été appelée sur le programme de coopération technique de l'OMI, en particulier pour la formation et pour la diffusion des meilleures pratiques pour le transport et l'administration maritimes. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، وجِّه الاهتمام إلى برنامج التعاون التقني للمنظمة البحرية الدولية، ولا سيما في مجال التدريب ونشر أفضل الممارسات بشأن الشحن البحري وإدارة عمليات النقل البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus