"التقى بهم" - Traduction Arabe en Français

    • il a rencontrés
        
    • est entretenu
        
    • rencontrées par
        
    • il a rencontrées
        
    • rencontrés par
        
    • he met
        
    • interrogés
        
    • ont rencontrés
        
    • a rencontrés ont
        
    Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais. UN وتحدث العاملون في الصيد الذين التقى بهم عن الحالة غير المستقرة التي يواجهونها الآن.
    Le Rapporteur spécial remercie tout particulièrement les fonctionnaires qu'il a rencontrés d'avoir répondu à ses questions avec franchise et de manière approfondie. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنان خاص للطريقة المتسمة بالصراحة والشمول التي أجاب بها جميع المسؤولين الحكوميين الذين التقى بهم على أسئلته.
    Personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu UN الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص خلال بعثته
    Il se peut aussi que les personnes avec lesquelles le Groupe d'experts s'est entretenu soient des soldats de rang subalterne, qui ne connaissent pas de manière exacte la position réelle du Gouvernement. UN ومن المرجح أيضا أن الأشخاص الذين التقى بهم الفريق من صغار الضباط غير المطلعين على حقيقة ما يجري.
    Annexe : Personnes rencontrées par le Rapporteur spécial au cours de son déplacement 22 Introduction UN مرفق: الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته 24
    Il a également engagé les autorités à garantir que les personnes qu'il a rencontrées ne seront pas exposées à des représailles et à assurer leur protection et celle de leur famille. UN ودعا أيضا السلطات إلى كفالة عدم تعرّض الأشخاص الذين التقى بهم لأعمال انتقامية وضمان حمايتهم وحماية أسرهم.
    Par ailleurs, la majorité des interlocuteurs officiels et non officiels rencontrés par le Rapporteur spécial dans ces États semblaient ne pas connaître les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme. UN ومن ناحية أخرى، يبدو أن أغلبية المتحدثين الرسميين وغير الرسميين الذين التقى بهم المقرر الخاص في تلك الولايات يجهلون الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur was encouraged by the openness to this option that was manifested by many Government representatives he met with. UN ورحب المقرر الخاص بتقبل هذا الخيار الذي أبداه العديد من ممثلي الحكومة الذين التقى بهم.
    La plupart des responsables interrogés par le Bureau ont indiqué qu'il n'existait généralement pas de lien organique entre la police et l'armée d'un pays. UN وذكر معظم الموظفين الذين التقى بهم المكتب أن عمليات الشرطة لا ترتبط عادة بالعنصر العسكري الوطني من الناحية التنظيمية.
    173. Les représentants d'ONG que les membres du Comité ont rencontrés leur ont fourni des renseignements concernant des cas de torture qui avaient été portés à leur attention par les victimes présumées. UN 173- قدم ممثلو المنظمات غير الحكومية الذي التقى بهم الأعضاء معلومات عن حالات التعذيب التي أبلغهم بها الضحايا المدعون.
    Les responsables gouvernementaux que le Groupe a rencontrés ont émis différents points de vue sur la nature et l'efficacité du document. UN وأعرب مسؤولون حكوميون كثيرون ممَن التقى بهم الفريق عن وجهات نظر متباينة بشأن طبيعة القائمة وفعاليتها.
    Il souhaite aussi exprimer ses remerciements à tous ceux qu'il a rencontrés et qui ont contribué au bon déroulement de ses missions. UN ويود أن يشكر أيضاً جميع من التقى بهم على مساهمتهم في إنجاح مهامه.
    Le Rapporteur spécial est particulièrement reconnaissant de la franchise et du souci d'exhaustivité avec lesquels tous les responsables qu'il a rencontrés ont répondu à ses questions. UN ويشعر المقرر الخاص بالامتنان على نحو خاص للطريقة الصريحة والشاملة التي أجاب بها جميع المسؤولون الحكوميين الذين التقى بهم على أسئلته.
    Le Rapporteur spécial est reconnaissant au Gouvernement malaisien de l'avoir invité et remercie tous ceux qu'il a rencontrés pendant sa visite. UN ويود المقرر الخاص الإعراب عن امتنانه لكل من حكومة ماليزيا على الدعوة الموجهة منها إليه وللأشخاص الذين التقى بهم أثناء زيارته.
    Liste des personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu au cours de sa mission 31 UN مرفق: أشخاص التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته 34
    LISTE DES PERSONNES AVEC LESQUELLES LE RAPPORTEUR SPECIAL S'est entretenu AU COURS DE SA MISSION UN أشخاص التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته المسؤولون الحكوميون
    PERSONNES rencontrées par LE RAPPORTEUR SPÉCIAL AU COURS DE SON DÉPLACEMENT Personnalités UN الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته
    LISTE NON EXHAUSTIVE DE PERSONNES rencontrées par LE GROUPE DE TRAVAIL UN قائمة مختارة بمن التقى بهم الفريق العامل
    Le Rapporteur spécial est d'avis qu'un grand nombre de personnes qu'il a rencontrées dans des cellules de garde à vue auraient pu bénéficier de cette procédure. UN وفي رأي المقرر الخاص أن عدداً كبيراً من الأشخاص الذين التقى بهم في أماكن الحبس الاحتياطي التابعة للشرطة كان يمكنهم الاستفادة من هذا الإجراء.
    Dans le deuxième, il doit déclarer les activités commerciales menées, le nom des personnes qu'il a rencontrées et les dépenses qu'il a engagées à Cuba. UN أما في التقرير الثاني، فيجب عليه أن يصرح بالأنشطة التجارية التي قام بها، وأسماء الأشخاص الذين التقى بهم وما أنفقه في كوبا.
    Les prévenus rencontrés par l'Expert indépendant au cours de cette visite ont déclaré que les charges retenues contre eux ne leur auraient pas été notifiées. UN وقال المدعى عليهم الذين التقى بهم الخبير المستقل خلال هذه الزيارة إنهم لم يخطروا بالتهم الموجهة إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus