"التقييمات التي أجريت" - Traduction Arabe en Français

    • évaluations réalisées
        
    • évaluations menées
        
    • évaluations effectuées
        
    • évaluations conduites
        
    • des évaluations
        
    • d'évaluations
        
    • évaluations des
        
    • analyses achevées
        
    • évaluation conduites
        
    • les évaluations faites
        
    • les évaluations entreprises
        
    • évaluations devant être effectuées
        
    Nombre total d'évaluations réalisées en 2004, par objectif UN مجموع عدد التقييمات التي أجريت في كل مجال من مجالات الأهداف
    évaluations réalisées, par organisme et par type - 2004 UN التقييمات التي أجريت حسب الوكالة وحسب النوع، 2004
    Le FNUAP, à la suite d'un certain nombre d'évaluations menées dans le domaine de la formation, est arrivé à des conclusions similaires. UN وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب.
    De récentes évaluations effectuées en Chine, en Guinée, en Jordanie, aux Philippines et en Pologne confirment la validité du principe de base sur lequel est fondé le programme TOKTEN, encore qu'il puisse s'avérer nécessaire d'élargir le programme de manière à inclure davantage de consultants de niveau moyen. UN وتؤكد التقييمات التي أجريت مؤخرا في اﻷردن وبولندا والصين وغينيا والفلبين صحة مفهوم البرنامج أساسا، وإن استلزم اﻷمر توسيع نطاق النهج الذي يتبعه ليشمل عددا أكبر من الخبراء من المستوى المتوسط.
    La section V présente les conclusions des évaluations conduites en 2011. UN ويضم القسم الخامس النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت في عام 2011.
    Il a également indiqué que la qualité des évaluations réalisées laissait à désirer. UN وحدد التقرير أيضا أوجه الضعف في نوعية التقييمات التي أجريت.
    Mesure des résultats: nombre, portée et ampleur des évaluations réalisées et des recommandations appuyées UN مقاييس الأداء: عدد التقييمات التي أجريت والتوصيات التي تلقت الدعم ونطاقها وعمقها
    Nombre, portée et ampleur des évaluations réalisées et des recommandations appuyées UN عدد التقييمات التي أجريت والتوصيات التي تلقت الدعم ونطاقها وعمقها
    Le FNUAP, à la suite d'un certain nombre d'évaluations menées dans le domaine de la formation, est arrivé à des conclusions similaires. UN وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب.
    Ces ateliers avaient pour objet d’échanger des informations et des données d’expérience sur les évaluations menées et sur les mesures correctives prises par les organismes de réglementation nucléaire et les organismes exploitants. UN وكان الغرض من هذه الحلقات الدولية هو تبادل المعلومات والخبرات بشأن التقييمات التي أجريت والتدابير العلاجية التي اتخذت من جانب السلطات الرقابية النووية ومشغلي المرافق النووية.
    Les 259 rapports supplémentaires comprennent 141 rapports sur les évaluations effectuées en 1999 et 59 rapports additionnels pour 1998. UN والزيادة التي تبلغ 259 تقريرا في عدد التقارير تعزى في الأساس إلى استلام 141 تقريرا عن التقييمات التي أجريت عام 1999 و 59 تقريرا إضافيا لعام 1998.
    Le nombre d'évaluations effectuées dans le domaine de la nutrition conformément à la politique d'évaluation s'est révélé faible au regard du nombre de pays (plus de 100) dans lesquels l'UNICEF conduisait des programmes de nutrition. UN ويُعتبر عدد التقييمات التي أجريت في مجال التغذية وفقا لسياسة التقييم عددا متدنيا بالمقارنة مع عدد البلدان التي تنفذ فيها اليونيسيف برامج في مجال التغذية، وهو عدد يفوق 100 بلد.
    Indicateur 1 : Portée des évaluations conduites, et taux de leur soumission UN المؤشر 1: تغطية التقييمات التي أجريت ومعدل تقديمها إلى قاعدة بيانات التقييمات العالمية
    Il analyse également les principales constatations et les enseignements essentiels tirés des évaluations conduites en 2012 et définit les programmes de travail pour 2013 et 2014. UN ويعرض التقرير النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التقييمات التي أجريت في عام 2012، ويحدد برامج العمل للفترة 2013 و 2014.
    Elle tiendra compte des conclusions des évaluations de certains projets TRAINFORTRADE. UN وستعتمد الدراسة على النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت بشأن مشاريع محددة لبرنامج التدريب التجاري.
    Certaines évaluations des années 1990-1991 se sont révélées trop optimistes, voire même erronées. UN ولقد تبين أن بعض التقييمات التي أجريت في السنوات ٠٩٩١-١٩٩١ كانت متفائلة أكثر مما يجب، بل كانت حتى خاطئة.
    Les analyses achevées à ce jour ont guidé l'élaboration des plans d'audit interne jusqu'en 2011 inclus. UN وتشكل التقييمات التي أجريت حتى الآن الأساس لخطط عمل المراجعة الداخلية حتى عام 2011.
    Elles se sont félicitées du nombre accru d'évaluation conduites en 2011 et de ce que les évaluations au niveau des pays alimentent l'élaboration des descriptifs de programmes de pays. UN 32 - وأعربت الوفود عن اغتباطها بالعدد المتزايد من التقييمات التي أجريت في عام 2011، وقالت إن من المشجع أن التقييمات على الصعيد القطري تثري وثائق البرامج القطرية.
    les évaluations faites récemment des systèmes " cours et visites " au Burkina Faso et au Kenya ont révélé des taux très élevés de rentabilité économique. UN وقد أظهرت التقييمات التي أجريت مؤخرا لنظم اﻹرشاد المعتمدة على التعليم والزيارات في كينيا وبوركينا فاصو معدلات إيرادات اقتصادية عالية.
    Un deuxième rapport a déjà été commandé afin de couvrir les évaluations entreprises en 2010; UN وتمّ بالفعل التكليف بإعداد تقرير ثان يغطي التقييمات التي أجريت في عام 2010؛
    En 1998 et 1999, le nombre d'évaluations devant être effectuées a été dépassé. UN وفي 1998 و1999، حُققت الأهداف بل وتم تجاوزها في عدد من التقييمات التي أجريت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus