Cette évaluation tiendra compte des examens à mi-parcours et des principales évaluations des programmes de pays. | UN | وسيستفيد هذا الاستعراض من استعراضات منتصف المدة ومن التقييمات الرئيسية للبرامج القطرية. |
Les dernières années, le rapport incluait également des observations sur les principales évaluations achevées au cours de l'année. | UN | وفي السنوات الأخيرة يتضمن التقرير السنوي عن التقييم أيضاً تعليقات على التقييمات الرئيسية التي استكملت خلال السنة. |
182. La Directrice de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification a donné un aperçu des principales évaluations. | UN | 182 - وقدمت مديرة شُعبة التقييم والسياسات والتخطيط لمحة عامة عن التقييمات الرئيسية. |
Elles valident aussi ce qui, au début, n'était guère qu'une théorie, à savoir que les grandes évaluations peuvent utilement appuyer la formulation de stratégies, l'élaboration de politiques et la prise de décisions sur les questions essentielles. | UN | وقد أثبتت أيضا ما كان في بادئ اﻷمر افتراضا نظريا بوجه عام، وهو أن التقييمات الرئيسية يمكن أن تدعم دعما فعالا عمليات صيانة الاستراتيجيات ووضع السياسات وصنع القرارات المتعلقة بالمسائل اﻷساسية. |
Dans les pays qui organisent chaque année des examens communs de leur programme de lutte contre le sida, le Fonds mondial, la Banque mondiale et d'autres institutions multilatérales participeront à ces examens, puis les accepteront comme leur évaluation principale (dans le cadre de leurs propres structures de gouvernance). | UN | 13 - يقوم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى، في البلدان التي تجري استعراضات سنوية للبرنامج الوطني للإيدز، بالمشاركة في هذه الاستعراضات السنوية المشتركة والموافقة عليها بعد ذلك بوصفها التقييمات الرئيسية لها (في إطار هياكل الإدارة لكل منها). |
Pour mieux exploiter les recommandations issues de ce travail dans la programmation, les Volontaires des Nations Unies ont commencé à évaluer systématiquement les enseignements tirés des principales évaluations. | UN | ومن أجل استخدام توصيات التقييمات بصورة أكثر فاعلية في البرمجة، بدأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تنظيم تقييمات المنظمة ككل للدروس المستفادة من التقييمات الرئيسية. |
principales évaluations DE PROGRAMMES DE PAYS | UN | التقييمات الرئيسية للبرامج القطرية |
III. Synthèse des thèmes qui se dégagent des principales évaluations humanitaires | UN | ثالثا - توليف المواضيع الناشئة عن التقييمات الرئيسية للعمل الإنساني |
La section IV présente les conclusions et recommandations de certaines des principales évaluations effectuées dans les régions et par le Bureau de l'évaluation au cours de l'année écoulée. | UN | ويقدم الفرع الرابع استنتاجات وتوصيات التقييمات الرئيسية التي أُعدت في المناطق والتي قام بإعدادها مكتب التقييم أثناء العام الماضي. |
La section 2 présente les conclusions et recommandations des principales évaluations entreprises au cours de l'année écoulée et comporte, dans tous les cas où cela est possible, une note concernant la réponse de la direction et l'utilisation faite des résultats de l'évaluation. | UN | أما الفرع الثاني فيعرض النتائج والتوصيات المنبثقة عن التقييمات الرئيسية التي أُنجزت خلال السنة الماضية. وقد أُدرجت فيه أيضا مذكرة بشأن استجابة الإدارة واستخدام التقييم، كلما أمكن ذلك. |
Au cours du débat qui a suivi et qui a porté sur les examens à mi-parcours et les évaluations, certaines délégations se sont déclarées préoccupées par la manière dont étaient présentés les rapports sur les principales évaluations. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت ذلك حول استعراضات منتصف المدة والتقييمات الإقليمية، أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء التقارير المقدمـة عن التقييمات الرئيسية عموما. |
principales évaluations des programmes de pays | UN | التقييمات الرئيسية للبرامج القطرية |
La section IV présente les conclusions et recommandations des principales évaluations entreprises dans les différentes régions et par le Bureau de l'évaluation au cours de l'année passée et comporte, le cas échéant, les réponses de la direction à ces conclusions et recommandations. | UN | ويعرض الفرع الرابع لنتائج وتوصيات التقييمات الرئيسية التي أجراها مكتب التقييم في مختلف المناطق خلال العام الماضي، بما في ذلك استجابات الإدارة لتلك النتائج والتوصيات. |
Les directeurs régionaux font rapport chaque année au Conseil d'administration sur les principales évaluations et les examens à mi-parcours des programmes de pays intéressant leurs régions. | UN | ويقدم المديرون الإقليميون تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن التقييمات الرئيسية واستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية في مناطقهم. |
VI. Conclusions et implications découlant potentiellement des résultats des principales évaluations pour les Gouvernements | UN | سادساً - الاستنتاجات والدلالات المحتملة لنتائج التقييمات الرئيسية بالنسبة للحكومات |
En 1995, le PNUE a créé la Division de l’information et de l’évaluation environnementales chargée de coordonner les principales évaluations du programme de travail pour l’exercice biennal 1996-1997. | UN | ١٤ - في عام ١٩٩٥، أنشأ برنامج اﻷمـــم المتحدة للبيئة شعبـــة المعلومات البيئية والتقييــم البيئي لتنسيق جميع التقييمات الرئيسية في برنامج عمل فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Plus de 60 grandes évaluations mondiales, régionales et sous-régionales ont été saisies intégralement, et les processus d'évaluation au niveau national ont été répertoriés pour quelque 160 pays. | UN | وتم تحليل أكثر من 60 تقييماً من التقييمات الرئيسية العالمية والإقليمية ودون الإقليمية بصورة كاملة، وتم استقصاء نحو 160 بلداً لوضع خريطة بعمليات التقييم على المستوى الوطني. |
Rapport sur la fonction d'évaluation, sur les résultats des grandes évaluations | UN | 13 - التقرير عن مهمة التقييم والنتائج والتوصيات التي تفضي إليها التقييمات الرئيسية |
Comme il n’y avait pas eu d’examen à mi-parcours dans la région en 1997, le rapport présenté au Conseil portait principalement sur les grandes évaluations en matière d’iodation du sel, d’éducation primaire et de vaccination, et sur les mesures prises dans la région afin de renforcer d’une manière générale les activités de suivi et d’évaluation. | UN | وحيث لم يتم إعداد استعراضات منتصف المدة عن المنطقة خلال عام ١٩٩٧، فإن التقرير المعروض على المجلس ركز على التقييمات الرئيسية في مجالات تأويد الملح والتعليم الابتدائي والتحصين، وعلى الخطوات التي يجري اتخاذها في المنطقة لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم بصفة عامة. |
Le Secrétariat s'est employé à informer les pays fournisseurs avant et après les évaluations importantes des missions. | UN | وقد أخذت الأمانة العامة على عاتقها مهمة إحاطة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة قبل التقييمات الرئيسية للبعثات وبعدها. |