La plupart des indicateurs ont également été intégrés dans l'ensemble actuellement utilisé dans les bilans communs de pays. | UN | وترد معظم المؤشرات أيضا في المجموعة الحالية المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة. |
Il a pris note que les bilans communs de pays facilitaient la rationalisation des programmes. | UN | وأشار إلى أن التقييمات القطرية المشتركة تسمح بترشيد البرامج. |
Sur 11 bureaux de pays, neuf dressaient des bilans communs. Deux seulement n'avaient pas encore commencé les travaux. | UN | كانت تسعة من الأحد عشر مكتبا قطريا تقوم بإكمال التقييمات القطرية الموحدة، ولم يبق سوى مكتبين لم يبدءا العمل فيها بعد. |
Sur 11 bureaux de pays, neuf dressaient des bilans communs. Deux seulement n'avaient pas encore commencé les travaux. | UN | كانت تسعة من الأحد عشر مكتبا قطريا تقوم بإكمال التقييمات القطرية الموحدة، ولم يبق سوى مكتبين لم يستهلا العمل فيها بعد. |
Les évaluations de pays menées par le GAFI, ses homologues régionaux, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale portent désormais souvent sur le respect des dispositions de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | ويشكل تنفيذ النظام المنصوص عليه في القرار 1267 سمة مشتركة الآن في التقييمات القطرية التي تجري من خلال فرقة العمل والهيئات الإقليمية المناظِرة لها وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
On a également fait valoir que le Bilan commun de pays permettrait de mieux comprendre les conditions dans lesquelles se déroulait le programme. | UN | كما تم الإعراب عن الرأي بأنه من شأن التقييمات القطرية المشتركة أن تساعد على زيادة استكشاف البيئة البرنامجية. |
Il a pris note que les bilans communs de pays facilitaient la rationalisation des programmes. | UN | وأشار إلى أن التقييمات القطرية المشتركة تسمح بترشيد البرامج. |
Ce plan-cadre global devrait compléter les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement au niveau national. | UN | وينبغي لهذا الإطار دون الإقليمي الشامل أن يكمل التقييمات القطرية المشتركة الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Ce plan-cadre global devrait compléter les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement au niveau national. | UN | وينبغي لهذا الإطار دون الإقليمي الشامل أن يكمل التقييمات القطرية المشتركة الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les équipes de pays des Nations Unies se sont concentrées sur les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وركزت الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على التقييمات القطرية المشتركة واطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La Directrice exécutive a évoqué les différents efforts entrepris pour renforcer la coordination et la collaboration entre les institutions des Nations Unies, notamment les bilans communs du pays. | UN | كما قدمت المديرة التنفيذية تفاصيل بشأن شتى الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها استخدام التقييمات القطرية الموحدة. |
les bilans communs de pays jouent un rôle capital dans la formulation de ces cadres stratégiques. | UN | وتشكل التقييمات القطرية المشتركة خطوة أساسية نحو صياغة هذه اﻷطر الاستراتيجية. |
Le système des bilans communs des pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement mettait l'accent sur la nécessité de disposer de systèmes de données fiables. | UN | وتؤكد عمليتا التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضرورة وجود نظم وبيانات يعتمد عليها. |
Une délégation a souligné l'importance des bilans communs de pays, dont les résultats étaient très prometteurs, pour le renforcement des partenariats au niveau des pays. | UN | وأبرز أحد الوفود أهمية التقييمات القطرية المشتركة التي تنطوي على إمكانيات هائلة لتعزيز الشراكة على الصعيد القطري. |
Le système des bilans communs des pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement mettait l'accent sur la nécessité de disposer de systèmes de données fiables. | UN | وتؤكد عمليتا التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضرورة وجود نظم وبيانات يعتمد عليها. |
Une délégation a souligné l'importance des bilans communs de pays, dont les résultats étaient très prometteurs, pour le renforcement des partenariats au niveau des pays. | UN | وأبرز أحد الوفود أهمية التقييمات القطرية المشتركة التي تنطوي على إمكانيات هائلة لتعزيز الشراكة على الصعيد القطري. |
des bilans communs de pays ont été réalisés au Costa Rica, au Guatemala, au Honduras, au Nicaragua et au Panama. | UN | واكتمل العمل في التقييمات القطرية المشتركة في كوستاريكا وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا وبنما. |
Par exemple, les indicateurs de la Conférence internationale sur la population et le développement ont servi à la préparation des bilans communs de pays. | UN | وعلى سبيل المثال استخدمت مؤشرات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في إعداد التقييمات القطرية المشتركة. |
Il déterminera l'efficacité du Fonds en fonction des résultats obtenus jusqu'à présent à partir des évaluations thématiques ou des évaluations de pays. | UN | وسينصب التركيز على الأثر الذي يتركه الصندوق، استنادا إلى النتائج التي يتم حتى وقت إعداد التقرير تجميعها من التقييمات القطرية والمواضيعية. |
Plus particulièrement, l'École des cadres forme les participants aux mécanismes du Bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). | UN | وعلى وجه التحديد، تدرب الكلية المشاركين على آليتي التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
13. Les travaux relatifs aux bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement se poursuivraient comme prévu. | UN | ١٣ - وذكر أن العمل سوف يتواصل بشأن التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، كما كان مخططا. |
les évaluations par pays doivent déterminer la capacité actuelle de chaque pays de fournir ce noyau de données de base. | UN | وينبغي أن تركز التقييمات القطرية على القدرة الحالية لكل بلد على توفير مجموعة البيانات الأساسية هذه. |
Les équipes d'appui aux pays ont notamment participé à l'établissement de bilans communs de pays et de Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وعلى وجه الخصوص فقد شاركت في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Le Groupe fournit actuellement des avis en matière d'assurance qualité des évaluations qui se poursuivent sous la direction des différents pays. | UN | ويقوم الفريق حاليا بإسداء المشورة لضمان جودة التقييمات القطرية الجارية. |
L'ONUDI a apporté une contribution substantielle à la récente révision de ces bilans et aux directives relatives au Plan-cadre proposant que les bilans de pays et le Plan-cadre accordent à l'industrie et à la technologie la place qui leur est due. | UN | وقدمت اليونيدو مساهمات ذات شأن في إطار التنقيح الأخير للمبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واقترحت دمج الصناعة والتكنولوجيا بشكل مناسب في التقييمات القطرية المشتركة وفي إطار العمل المذكور. |
:: BCP assortis d'évaluations des capacités | UN | :: تتضمن التقييمات القطرية الموحدة تقييم القدرات |
Le programme FPP va définir des plans intégrés de soutien national, et des ressources de même que des mises de fonds supplémentaires seront attribuées en fonction des évaluations nationales. | UN | وستضع الشعبة خططا للدعم القطري المتكامل كما ستخصص موارد وصناديق استثمارية إضافية استنادا إلى التقييمات القطرية. |