Rapport intermédiaire sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
Rapport intermédiaire sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
11. Rapport intermédiaire sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | ١١ - التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
Nombre d'évaluations et d'études effectuées de 2006 à 2009 | UN | عدد التقييمات والدراسات البحثية التي أُجريت منذ 2006 ولغاية 2009 |
Il analyse, pour commencer, l'applicabilité des solutions suggérées par les évaluations et les études qui ont déjà été faites sur le fonctionnement du Bureau. | UN | وكنقطة انطلاق، يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحليل إمكانية تطبيق الخيارات التي اقترحت في التقييمات والدراسات السابقة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Le tableau 2 indique la part de ces dépenses qui a été consacrée aux évaluations et aux études et enquêtes. Il présente également les montants correspondants sous forme de pourcentage des fonds dédiés aux programmes. | UN | ويبين الجدول 2 كيف تم إنفاق جزء كبير من هذا المبلغ على التقييمات والدراسات والاستقصاءات، ويقدم هذه الأنشطة أيضا كنسبة مئوية من الأموال التي أُنفقت على البرامج. |
11. Rapport intermédiaire sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | ١١ - التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
70. Plusieurs délégations ont demandé un complément d'information sur les grandes évaluations et études. | UN | ٠٧ - وطالبت عدة وفود بتقديم معلومات إضافية بشأن التقييمات والدراسات الرئيسية. |
200. Plusieurs délégations ont demandé un complément d'information sur les grandes évaluations et études. | UN | ٢٠٠ - وطالبت عدة وفود بتقديم معلومات إضافية بشأن التقييمات والدراسات الرئيسية. |
Point 11. Rapport de situation sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | البند ١١ - التقرير المرحلي والدروس المستفادة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
Les évaluations et études récentes, dont la plupart ont été effectuées au niveau des pays, présentent un bilan mitigé de l'appui budgétaire direct et préconisent des approches plus réalistes et pragmatiques. | UN | 9 - وتقدم التقييمات والدراسات التي أجريت مؤخرا، وأغلبها اضطلع به على المستوى القطري، استعراضا مختلطا للدعم المباشر للميزانية، وتدعو إلى اتباع نُهج أكثر واقعية واتساما بالطابع العملي. |
D'autres acteurs de l'action humanitaire (entités internationales ou organisations non gouvernementales) ont également fait réaliser en Jordanie en 2014 de nombreuses évaluations et études au sujet des programmes d'assistance en espèces et de leurs retombées. | UN | ويجري كذلك إجراء عدد من التقييمات والدراسات في الأردن في عام 2014، بطلب من جهات فاعلة أخرى (منظمات دولية أو غير حكومية) في مجال الاستجابة الإنسانية، وذلك بشأن برامج المساعدة النقدية وأثرها. |
Le Haut-Commissariat souhaiterait examiner l'ensemble des données issues de ces évaluations et études et les utiliser pour mettre au point, si nécessaire, une évaluation globale axée particulièrement sur les domaines qui ont pu être oubliés par ces études afin de faire des économies et d'éviter les chevauchements. | UN | وتود المفوضية استخدام البيانات الغزيرة المستمدة من تلك التقييمات والدراسات من أجل إجراء استعراض أو تقييم شامل، عند الاقتضاء، يركز بصفة خاصة أيضا على المجالات التي قد تغفلها الدراسات والتقييمات الحالية. وسيتيح ذلك أيضا اتباع نهج فعال من حيث التكلفة وتجنب الازدواجية. |
Au cours des deux dernières années, l'Unité a publié une série d'évaluations et d'études concernant le rôle du HCR dans les situations où le problème des réfugiés dure depuis longtemps, notamment mais pas exclusivement en Afrique. | UN | نشرت وحدة التقييم وتحليل السياسات خلال السنتين الماضيتين سلسلة من التقييمات والدراسات التي تعلقت بدور المفوضية في حالات اللجوء التي طال أمدها، خاصةً في أفريقيا، ولكن دون الاقتصار عليها. |
Une autre délégation a souligné que l'UNICEF et ses partenaires devraient tirer le meilleur parti des nombreuses données d'expérience et des enseignements résultant du grand nombre d'évaluations et d'études effectuées chaque année et recommandé que ces données soient largement diffusées et utilisées. | UN | وشدد وفد آخر على الحاجة إلى قيام اليونيسيف وشركائها بالاستفادة بأسلوب كامل من ثروة التجارب والمعلومات المتولدة عن ذلك الكم الهائل من التقييمات والدراسات التي يضطلع بها كل عام، وشجع على توسيع نطاق التمكن من الوصول إلى قواعد بيانات التقييم والاستفادة منها. |
Une autre délégation a souligné que l'UNICEF et ses partenaires devraient tirer le meilleur parti des nombreuses données d'expérience et des enseignements résultant du grand nombre d'évaluations et d'études effectuées chaque année et recommandé que ces données soient largement diffusées et utilisées. | UN | وشدد وفد آخر على الحاجة إلى قيام اليونيسيف وشركائها بالاستفادة بأسلوب كامل من ثروة التجارب والمعلومات المتولدة عن ذلك الكم الهائل من التقييمات والدراسات التي يضطلع بها كل عام، وشجع على توسيع نطاق التمكن من الوصول إلى قواعد بيانات التقييم والاستفادة منها. |
Les évaluations et les études stratégiques effectuées en 1999 et en 2000 contiennent elles aussi de nombreux exemples de la réussite de l'assistance en amont. | UN | وتستشهد أيضا التقييمات والدراسات الاستراتيجية التي أجريت في عامي 1999 و 2000 بأمثلة عديدة للمساعدة الناجحة للمراحل التحضيرية. |
4. Entre sa mise en place et l'entrée en vigueur du présent Accord, la Commission procédera aux évaluations et aux études nécessaires pour recenser et analyser les besoins et les revendications des populations déracinées et pour formuler les projets qui permettront la mise en oeuvre des engagements pris dans la stratégie énoncée dans le présent Accord. | UN | ٤ - تجري اللجنة، منذ إنشائها والى حين بدء نفاذ هذا الاتفاق، التقييمات والدراسات اللازمة من أجل تحديد وتحليل احتياجات المشردين ومطالبهم، ووضع مشاريع تتناسب مع مختلف التعهدات الواردة في الاستراتيجية المحددة في هذا الاتفاق. |
Le Ministère de la santé a entrepris la publication de rapports annuels sur la santé et de différentes études et évaluations, d'où il ressort que des progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقد بدأت وزارة الصحة العامة بنشر التقارير الصحية السنوية ومختلف التقييمات والدراسات الاستقصائية الوطنية التي تبرز التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il vérifie la qualité des évaluations demandées par l'UNICEF et donne des avis à la Direction générale sur les résultats des évaluations et des études connexes, en accordant une attention particulière à leur pertinence pour les processus organisationnels et l'élaboration des politiques. | UN | ويسدي المكتب المشورة إلى الإدارة العليا في اليونيسيف حول نتائج التقييمات والدراسات ذات الصلة مع الاهتمام بصفة خاصة بمدى صلة هذه النتائج بالواقع بالنسبة للعمليات التنظيمية وإعداد السياسات. |