Entre les deux évaluations, le nombre de participants retraités et bénéficiaires a augmenté de 6,5 % et le montant moyen des prestations périodiques a augmenté de 6,0 % en dollars des États-Unis. | UN | وازداد عدد المشتركين المتقاعدين والمستفيدين بنسبة 6.5 في المائة، وازداد متوسط الاستحقاقات الدورية بنسبة 6.0 في المائة مقدَّرة بدولارات الولايات المتحدة خلال الفترة الممتدة بين التقييمين. |
Entre les deux évaluations, le nombre de participants retraités et de bénéficiaires a augmenté de 5,7 %, tandis que les prestations périodiques moyennes ont augmenté de 8,6 % en dollars des États-Unis. | UN | وازداد عدد المشتركين المتقاعدين والمستفيدين بنسبة 5.7 في المائة، وازداد متوسط الاستحقاقات الدورية بنسبة 8.6 في المائة مقدَّرة بدولارات الولايات المتحدة خلال الفترة الممتدة بين التقييمين. |
Pour tirer parti de la politique harmonisée, les évaluations doivent être effectuées et achevées en temps voulu. | UN | ولجني فوائد تنفيذ إطار ذلك النهج، لا بد من إجراء التقييمين الكلي والجزئي في الوقت المناسب. |
Vers la fin de la première année du plan, les évaluations prévues pour les deuxième et troisième années doivent être passées en revue et le plan d'évaluation révisé en cas de besoin. | UN | ويجب أن يتم قرب انتهاء السنة الأولى من الخطة، استعراض التقييمين المقرر إجراؤهما في السنتين الثانية والثالثة وتنقيحهما حسب اللزوم. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir les transmettre aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذين التقييمين على أعضاء مجلس الأمن. |
Lorsque l'application des taux de change effectifs à la date des états donne une valeur sensiblement différente de celle qui correspond à l'application des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU au dernier mois de l'exercice, l'écart entre les deux valeurs est indiqué dans une note en bas de page; | UN | وفي حالة ما إذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية وقت البيان عن تقييم يختلف بدرجة كبيرة عن تطبيق أسعار الصرف التي تستخدمها اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تعرض حجم الفارق بين التقييمين. |
Les résultats de ces évaluations seront présentés à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine. | UN | وتعرض نتائج هذين التقييمين على مؤتمر الأطراف لتدارسها. |
Les résultats obtenus par cette méthode ne sont pas indiqués dans le rapport, encore qu'ils intéresseraient toutes les organisations qui cotisent, qui seraient ainsi en mesure de déclarer une partie des résultats de ces deux évaluations dans leurs propres rapports. | UN | ولا يكشف التقرير عن نتائج هذه الطريقة على الرغم من أن المعلومات قد تكون مفيدة لجميع المنظمات المشاركة، وذلك فيما يتعلق بتمكينها من الكشف عن فئة من نتائج كلا التقييمين في تقاريرها الخاصة. |
Les participants à ce forum ont passé en revue leur expérience en ce qui concerne les processus de coordination de l'aide, eu égard aux conclusions et aux recommandations des deux évaluations. | UN | واستعرض المشاركون في هذا المحفل تجاربهم مع عمليات تنسيق المعونة في ضوء استنتاجات وتوصيات التقييمين. |
Les rapports complets concernant ces deux évaluations feront partie des prochains rapports sur la Décennie. | UN | وسوف يقدم التقريران الكاملان لهذين التقييمين بوصفهما جزءا من أي تقرير قادم عن العقد. |
Les deux évaluations devraient être achevées au milieu de 1998. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من كلا التقييمين بحلول منتصف عام ١٩٩٨. |
Ces deux évaluations seront présentées au Comité des représentants permanents. | UN | وسوف يقدم كلا التقييمين للجنة الممثلين الدائمين. |
Ces deux évaluations seront présentées au Comité des représentants permanents. | UN | وسوف يقدم كلا التقييمين للجنة الممثلين الدائمين. |
Une délégation a estimé que les évaluations thématiques, comme celles qui portaient sur les accoucheuses traditionnelles et la santé des adolescents en matière de reproduction, étaient particulièrement utiles. | UN | وقال أحد الوفود إن التقييمات المواضيعية التي من قبيل التقييمين المتعلقين بالقابلات التقليديات والصحة اﻹنجابية للمراهقين لها قيمة خاصة. |
Une délégation a estimé que les évaluations thématiques, comme celles qui portaient sur les accoucheuses traditionnelles et la santé des adolescents en matière de reproduction, étaient particulièrement utiles. | UN | وقال أحد الوفود إن التقييمات المواضيعية التي من قبيل التقييمين المتعلقين بالقابلات التقليديات والصحة اﻹنجابية للمراهقين لها قيمة خاصة. |
Elle a prié le secrétariat de continuer à suivre de près les activités menées dans le cadre de ces projets et de faciliter la participation des Parties à ces activités afin que leurs préoccupations soient prises en compte dans les évaluations. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة المبادرتين وأن تيسِّر مشاركة الأطراف، بحيث تؤخذ شواغل الأطراف الحسبان في هذين التقييمين. |
Les scénarios et les besoins de financement estimatifs présentés dans les évaluations de mai et octobre 2011 sont indiqués dans le tableau 1. | UN | 12 - يبين الجدول 1 سيناريوهات وتقديرات احتياجات التمويل الواردة في التقييمين اللذين أجراهما الفريق في أيار/مايو 2011 وتشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir les transmettre aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذين التقييمين على أعضاء مجلس الأمن. |
Lorsque l'application des taux de change effectifs à la date des états donne une valeur sensiblement différente de celle qui correspond à l'application des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU au dernier mois de l'exercice, l'écart entre les deux valeurs est indiqué dans une note en bas de page; | UN | وفي حالة ما إذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية وقت البيان عن تقييم يختلف بدرجة كبيرة عن تطبيق أسعار الصرف التي تستخدمها اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تعرض حجم الفارق بين التقييمين. |
Les résultats de ces évaluations seront présentés à la Conférence des Parties pour examen. | UN | وتعرض نتائج هذين التقييمين على مؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Le Fonds avait entrepris de diffuser aussi largement que possible les résultats des évaluations thématiques sur les accoucheuses traditionnelles et la santé des adolescents en matière de reproduction. | UN | وقالت إن الصندوق ينشر حاليا، على أوسع نطاق ممكن، نتائج التقييمين المواضيعيين المتعلقين بالقابلات التقليديات والصحة اﻹنجابية للمراهقين. |