"التقييم إلى" - Traduction Arabe en Français

    • l'évaluation
        
    • d'évaluation
        
    • évaluation à
        
    • évaluation au
        
    • évaluations
        
    • évaluation a
        
    • à la conclusion
        
    l'évaluation a révélé que le projet avait permis d'aider la police à créer une culture de services de proximité. UN وخلص ذلك التقييم إلى أنَّ المشروع قد نجح في مساعدة الشرطة على تكوين ثقافة خدمة تجاه المجتمع المحلي.
    l'évaluation a débouché sur des conclusions très positives sur tous ces aspects. UN وخلص التقييم إلى استنتاجات إيجابية للغاية فيما يتعلق بهذه الجوانب كافة.
    l'évaluation conclut que le rôle du PNUD diminuera en conséquence. UN ويخلص التقييم إلى أن دور البرنامج سيتضاءل تبعا لذلك.
    Suite à l'évaluation, le Ministère des finances a demandé à tous les ministères d'affecter des ressources suffisantes aux systèmes de suivi et d'évaluation. UN وقد أدى هذا التقييم إلى أن أوعزت وزارة المالية إلى جميع الوزارات بتخصيص موارد كافية لنظم الرصد والتقييم.
    Les recommandations contenues dans ce rapport d'évaluation ont donné lieu à des décisions favorables à la quinzième session ordinaire du Sommet de l'Union africaine. UN وأدت التوصيات التي خرج بها هذا التقييم إلى اتخاذ قرارات إيجابية في الدورة العادية الخامسة لاجتماع قمة الاتحاد الأفريقي.
    Ultérieurement, le Conseil d'administration a reporté l'examen du point de l'ordre du jour consacré à l'évaluation à sa deuxième session ordinaire de 2012. UN وبعد ذلك، نقل المجلس التنفيذي بند جدول الأعمال عن التقييم إلى الدورة العادية الثانية لعام 2012.
    L'Administration a attribué l'absence des autres rapports d'évaluation au fait que les bureaux régionaux n'en avaient pas fourni d'exemplaires au Groupe. UN وعزت الإدارة عدم وجود تقارير التقييم إلى فشل المكاتب الإقليمية في إرسال نسخ من التقارير عن عمليات التقييم التي أجرتها.
    En El Salvador, l'évaluation a noté que le PNUD appuyait une action nationale multisectorielle intégrée à la promotion de l'égalité des sexes et au respect des droits des personnes infectées par le VIH. UN وفي حالة السلفادور، نوَّه التقييم إلى أن البرنامج الإنمائي قدّم الدعم على نحو فعّال لمبادرة وطنية متكاملة متعدّدة القطاعات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق المصابين بالفيروس.
    Les résultats de l'évaluation devront être présentés à l'Assemblée générale dans un rapport d'ensemble. UN وينبغي تقديم هذا التقييم إلى الجمعية العامة في تقرير استعراضي مقبل.
    l'évaluation s'est appuyée sur l'analyse de données scientifiques sur le pentaBDE correspondant à la situation particulière de la Norvège. UN استند التقييم إلى استعراض البيانات العلمية التي تحصلت بشأن إيثير ثنائي الفينيل خماسي البروم في سياق الظروف السائدة في النرويج.
    Le Groupe veillera à ce que les conclusions de l'évaluation améliorent l'exécution du programme, la responsabilisation, la planification et les connaissances à l'échelon de l'organisation. UN وستكفل الوحدة أن تؤدي نتائج التقييم إلى تحسين أداء البرامج والمساءلة والتخطيط والتعلم في إطار المنظمة.
    Dans l'ensemble, la méthodologie explique de manière convaincante comment l'évaluation a abouti aux constatations. UN المنهجية توضح عموما على نحو مقنع كيف توصلت عملية التقييم إلى النتائج
    Il a été ainsi possible de déléguer certaines activités en matière d'évaluation à d'autres services que le Groupe chargé de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale. UN وقد يسَّر ذلك إسناد بعض أنشطة التقييم إلى كيانات أخرى غير وحدة التقييم وتحليل السياسات.
    On s'attend que ce stage facilitera le transfert progressif et le développement des activités d'évaluation dans l'institution. UN ومن المتوقع أن تسهم حلقة العمل هذه في النقل التدريجي لأنشطة التقييم إلى جهات أخرى وتوسع نطاقها في المفوضية.
    Un rapport d'évaluation sera soumis à la dixième Conférence des Parties. UN وسيقدم تقرير بشأن التقييم إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Le travail d'évaluation aboutit à des devis de construction des ouvrages d'extraction de 5 milliards 630 millions de dollars et à un coût d'exploitation de 1 milliard 280 millions de dollars. UN وقد توصل التقييم إلى أن تكلفة إنشاء المنجم والتكاليف التشغيلية تبلغ 630 5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة و 280 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، على التوالي.
    En 2002, le Bureau de l'évaluation a présenté un plan pluriannuel d'évaluation au Conseil d'administration; UN وفي سنة 2002، قدّم مكتب التقييم إلى المجلس التنفيذي خطة تقييم متعددة السنوات؛
    Ces dispositions ont renforcé sensiblement le rôle des évaluations dans le cadre des programmes de coopération de l'UNICEF. UN وأسفرت جميع هذه التدابير عن تعزيز دور ممارسة التقييم إلى حد كبير في برامج اليونيسيف للتعاون.
    Elle est arrivée aussi à la conclusion que ses finances devaient reposer sur des bases plus saines et plus viables et qu'il convient d'en accroître le financement global. UN وفضلا عن ذلك، خلص التقييم إلى أنه ينبغي إرساء مالية المعهد على أسس أكثر ضمانا واستقرارا وأنه تنبغي زيادة التمويل العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus