"التقييم الإيجابي" - Traduction Arabe en Français

    • l'évaluation positive
        
    • évaluation favorable
        
    • évaluation positive de
        
    • positive assessment
        
    • l'appréciation positive
        
    l'évaluation positive de ce projet a constitué un solide argument en faveur de l'élargissement des programmes de sensibilisation organisés à l'intention des usagers de drogues injectables. UN وكان التقييم الإيجابي حجة قوية تأييداً للدعوة إلى توسيع نطاق التدخلات بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Cependant, en dépit de l'évaluation positive des procédures judiciaires conduites par nos tribunaux nationaux qui a été faite par le Tribunal lui-même et certains États, y compris des membres permanents du Conseil de sécurité, pas une seule affaire n'a été transférée jusqu'à présent. UN ولكن، على الرغم من التقييم الإيجابي الذي قدمته المحكمة الدولية وكذلك بعض الدول الأعضاء، بما في ذلك أعضاء دائمون في مجلس الأمن للإجراءات القضائية لمحاكمنا الوطنية، لم تحل حتى الآن قضية واحدة.
    Nous souscrivons pleinement à l'évaluation positive faite jusqu'à présent de l'application de la résolution 61/16. UN ونحن نوافق تماماً على التقييم الإيجابي لتنفيذ القرار 61/16 حتى الآن.
    évaluation favorable par les membres du Conseil et les autres États Membres, ainsi que par le Secrétaire général de la qualité et de la régularité des analyses et des services fournis. UN التقييم الإيجابي من جانب أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى ومن الأمين العام لنوعية التحليلات والخدمات المقدمة وحسن توقيتها.
    95. L'étude que l'ICAEW a réalisée pour la Commission européenne confirme cette évaluation favorable. UN 95- وتؤيد الدراسة التي أعدها معهد المحاسبين القانونيين في إنكلترا وويلز للمفوضية الأوروبية هذا التقييم الإيجابي.
    28. Despite the above-mentioned positive assessment, a socioeconomic survey conducted by the authorities found that approximately 60 per cent of people were dissatisfied with water quality, and bought bottled water despite its high price. UN 28- ورغم التقييم الإيجابي المذكور أعلاه، فقد خلصت دراسة استقصائية اجتماعية -اقتصادية أجرتها السلطات إلى أن نحو 60 في المائة من الأشخاص مستاؤون من جودة المياه ويشترون المياه المعبأة رغم سعرها المرتفع.
    En vérité, sa réélection par acclamation à laquelle l'Assemblée générale vient de procéder est l'expression éloquente de l'appréciation positive de l'œuvre que M. Ban Ki-moon a déjà accomplie au cours de son premier mandat. UN من المؤكد أن تعيينه بالتزكية قبل لحظات من قبل الجمعية العامة تعبير بليغ عن التقييم الإيجابي للعمل الذي أنجزه السيد بان كي - مون بالفعل خلال دورته الأولى في منصبه.
    Il regrette toutefois que le projet de résolution qui vient d'être adopté ne souligne pas suffisamment l'évaluation positive, par la vaste majorité des États Membres, du fonctionnement du Forum et de son évolution depuis sa création. UN 5 - وأضاف أن مشروع القرار المعتمد لتوّه لم يبرز، مع ذلك، بالقدر الكافي التقييم الإيجابي الذي أبدته الأغلبية العظمى للدول الأعضاء فيما يتعلق بأداء المنتدى وتطوره منذ إنشائه.
    l'évaluation positive de tous les observateurs internationaux et l'absence d'incidents majeurs en matière de sécurité le jour du scrutin constituent des éléments encourageants. UN 62 - ويمثل التقييم الإيجابي من قبل جميع المراقبين الدوليين، وعدم وجود أي حوادث أمنية كبيرة في يوم الانتخابات تطورات مشجعة.
    Depuis la session de fond du Conseil économique et social tenue l'été dernier, le Groupe consultatif spécial pour le Burundi poursuit ses travaux, conforté et motivé par l'évaluation positive dont il a fait l'objet de la part du Conseil, mais attentif à prendre dûment en considération les propositions tendant à accroître son efficacité. UN ومنذ الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي عقدت في الصيف الماضي، تابع الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي أعماله، يلهمه ويحفزه في ذلك التقييم الإيجابي الذي قدمه المجلس، مراعيا على النحو الواجب للمقترحات المقدمة لتحسين كفاءته.
    82. l'évaluation positive des efforts déployés par les comptoirs de l'ONUDI nouvellement opérationnels pour exécuter des programmes d'aide aux entreprises privées est rassurante. UN 82- وواصل حديثه قائلاً بأن التقييم الإيجابي لجهود مكاتب اليونيدو المصغّرة البادئة عملها حديثاً لتنفيذ برنامج تقديم المساعدة إلى منشآت القطاع الخاص هو تقييم يدعو إلى الاطمئنان.
    L'Afrique du Sud notait avec satisfaction l'évaluation positive du programme JITAP et félicitait la CNUCED de tout le travail qui avait été fait en préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN وأن التقييم الإيجابي لبرنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وفي بلدان أفريقية أخرى قد أثلج صدر جنوب أفريقيا وهنأ الأونكتاد على أعماله الهامة في التحضير للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    L'Afrique du Sud notait avec satisfaction l'évaluation positive du programme JITAP et félicitait la CNUCED de tout le travail qui avait été fait en préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN وأن التقييم الإيجابي لبرنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وفي بلدان أفريقية أخرى قد أثلج صدر جنوب أفريقيا وهنأ الأونكتاد على أعماله الهامة في التحضير للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    86. Mme Damiba (Burkina Faso) félicite l'ONUDI à l'occasion de son quarantième anniversaire et approuve l'évaluation positive de sa situation financière par le Commissaire aux comptes. UN 86- السيدة داميبا (بوركينا فاسو): هنّأت اليونيدو في ذكرى تأسيسها السنوية الأربعين وأعربت عن اتفاقها في الرأي بشأن التقييم الإيجابي لشؤونها المالية من جانب مراجع الحسابات الخارجي.
    11. Reconnaît l'importance du Programme intégré conjoint d'assistance technique aux pays africains (JITAP) et invite les donateurs à envisager favorablement le lancement d'une troisième phase de ce programme compte tenu des bons résultats qu'il a donnés et de l'évaluation positive qui en a été faite; UN 11 - يسلِّم بأهمية البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية للبلدان الأفريقية، ويدعو الجهات المانحة إلى النظر بصورة إيجابية في إطلاق مرحلة ثالثة لهذا البرنامج نظراً لما أسفر عنه من نتائج ناجحة فضلاً عن نتائج التقييم الإيجابي لهذه المبادرة المشتركة بين الوكالات؛
    11. Reconnaît l'importance du Programme intégré conjoint d'assistance technique aux pays africains (JITAP) et invite les donateurs à envisager favorablement le lancement d'une troisième phase de ce programme compte tenu des bons résultats qu'il a donnés et de l'évaluation positive qui en a été faite; UN 11- يسلِّم بأهمية البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية للبلدان الأفريقية، ويدعو الجهات المانحة إلى النظر بصورة إيجابية في إطلاق مرحلة ثالثة لهذا البرنامج نظراً لما أسفر عنه من نتائج ناجحة فضلاً عن نتائج التقييم الإيجابي لهذه المبادرة المشتركة بين الوكالات؛
    Cette évaluation favorable des mesures brésiliennes destinées aux personnes handicapées se fonde sur divers éléments, tels que législation en matière de protection, actions sectorielles bien structurées (dans les domaines de la protection sociale, de l'éducation, de la formation professionnelle, des soins de santé et de la prévention des déficiences) et mobilisation sociale à cet effet. UN ويستند هذا التقييم الإيجابي لسياسات البرازيل المستهدفة للمعوقين إلى جوانب متنوعة، مثل التشريعات الموفرة للحماية، والسياسات القطاعية الجيدة التصميم (في مجالات الرعاية الاجتماعية، والتعليم، والتدريب على الوظائف، والرعاية الصحية، والوقاية من الإعاقة)، والتعبئة الاجتماعية في هذا الصدد.
    19. Remarkably, the above rather positive assessment was largely shared by members of minority communities that have not received recognition as religious communities, such as followers of certain Christian denominations (for example, Baptists) or members of the post-Islamic Baha'i community. UN 19- ومن اللافت أن هذا التقييم الإيجابي إلى حد كبير الوارد أعلاه قد أعرب عنه بدرجة كبيرة أفراد من أقليات لم تحظ بالاعتراف كطوائف دينية، مثل أتباع طوائف مسيحية معيّنة (مثل المعمدانيين) أو أفراد الطائفة البهائية التي جاءت بعد الإسلام.
    Nous nous associons à l'appréciation positive portée par le Secrétaire général sur la décision prise par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) au Sommet d'Istanbul, fin juin 2004, de déployer de nouvelles troupes pour permettre le bon déroulement des élections. UN ونتفق مع التقييم الإيجابي الذي وضعه الأمين العام حول القرار الذي اتخذه مؤتمر قمة اسطنبول الذي عقدته منظمة حلف شمال الأطلسي، في نهاية حزيران/يونيه 2004، لوزع قوات جديدة للسماح بإجراء الانتخابات على نحو سلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus