La prochaine évaluation de l'état de la couche d'ozone sera publiée à la fin de 1994. | UN | وسيصدر التقييم التالي لحالة طبقة اﻷوزون في أواخر عام ١٩٩٤. |
La Conférence des Parties peut envisager plusieurs options pour la réalisation de la prochaine évaluation de l'efficacité. | UN | 6 - ثمة خيارات مختلفة يمكن أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف لتنفيذ التقييم التالي للفعالية. |
La nouvelle méthode serait donc utilisée, à compter de la prochaine évaluation, pour prendre en compte les frais d'administration en tant que pourcentage de la rémunération considérée aux fins de la pension. | UN | وبناء عليه فإن المنهجية الجديدة ستستخدم اعتبارا من التقييم التالي لإدراج المصروفات الإدارية كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
26. Après l'adoption du rapport d'examen, il serait décidé du moment de l'évaluation suivante. F. Maroc | UN | 26- بعد إقرار التقرير الاستعراضي، ينبغي اتخاذ قرار بشأن وقت إجراء التقييم التالي. |
264. Après l'adoption du rapport d'examen, il serait décidé du moment de l'évaluation suivante (Maurice). | UN | 264- وبعد الموافقة على التقرير الاستعراضي، ينبغي اتخاذ قرار بشأن وقت إجراء التقييم التالي (موريشيوس). |
Les membres des groupes organisateurs régionaux devraient être désignés pour une durée minimum de six ans, leur mandat commençant après que la Conférence des Parties ait examiné le rapport sur l'évaluation de l'efficacité et se terminant après que les résultats de la prochaine évaluation de l'efficacité aient été examinés par la Conférence des Parties. | UN | 44 - ينبغي تعيين أعضاء فريق التنظيم الإقليمي لفترة أدناها ستة أشهر تبدأ بعد بحث مؤتمر الأطراف لتقرير التقييم وينتهي عقب نظر المؤتمر في نتائج التقييم التالي. |
1. Les membres des groupes organisateurs régionaux devraient être désignés pour une période minimum de six ans, commençant après que la Conférence des Parties ait examiné le rapport sur l'évaluation de l'efficacité et se terminant après que les résultats de la prochaine évaluation de l'efficacité aient été examinés par la Conférence des Parties. | UN | 1 - ينبغي تعيين أعضاء فريق التنظيم الإقليمي لفترة أدناها ستة سنوات تبدأ بعد أن يكون مؤتمر الأطراف قد نظر في تقرير التقييم، وتنتهي بعد نظر المؤتمر في نتائج التقييم التالي. |
En l'absence d'autres gains ou pertes actuariels, un taux d'inflation annuel de 3 % se traduirait lors de la prochaine évaluation par un gain de l'ordre de 0,7 % de la rémunération considérée aux fins de la pension. | UN | ولوحظ أنه إذا ما كان معدل التضخم في المستقبل 3 في المائة سنويا، دون أن يكون هناك مصادر أخرى للمكسب والخسارة الاكتواريين، فسيبلغ المكسب الناتج عن ذلك حتى التقييم التالي حوالي 0.7 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
L'évaluation suivante couvre la période allant du lancement de la procédure de suivi (quarante et unième session) à la fin de la cinquante-cinquième session | UN | يشمل التقييم التالي الفترة الممتدة من بداية إجراء المتابعة (الدورة الحادية والأربعون) وحتى نهاية الدورة الخامسة والخمسين |
7. Le 30 août 2007, le Président en exercice, M. Faysal KhabbazHamoui, Ambassadeur de la République arabe syrienne, a indiqué qu'il avait tenu un nombre considérable de consultations qui, ajoutées à celles qu'avait tenues M. Jürg Streuli, Ambassadeur de Suisse, avaient permis de faire l'évaluation suivante: | UN | 7- وفي 30 آب/أغسطس 2007، أفاد رئيس المؤتمر، السيد فيصل خباز الحموي، سفير الجمهورية العربية السورية، بأنه أجرى عدداً كبيراً من المشاورات التي أدت، مع المشاورات التي أجراها سفير سويسرا السيد يورغ شترولي، إلى التقييم التالي: |