Des rapports d'évaluation technique ont été établis pour chaque site. | UN | وأعدت تقارير التقييم التقني للمواقع كل على حدة. |
Le Ministre ivoirien des affaires intérieures et des conseillers du Président Gbagbo ont informé la mission d'évaluation technique que la mise en œuvre de cette proposition avait été reportée. | UN | وأبلغ وزير الداخلية الإيفواري ومستشارو الرئيس غباغبو بعثة التقييم التقني بأنه جرى صرف النظر عن هذا المقترح. |
La mission d'évaluation technique a par conséquent examiné d'autres options pouvant être utilisées en cas d'urgence afin de combler les carences en matière de sécurité pendant la période des élections. | UN | ومن ثم بحثت بعثة التقييم التقني بدائل أخرى فيما يتصل بالطوارئ لسد الثغرة الأمنية أثناء الانتخابات. |
Il doit donc être indiqué très clairement au paragraphe 3 que le prix ne doit être connu qu'une fois l'évaluation technique achevée. | UN | ولذلك يجب أن يشار بوضوح في الفقرة ٣ الى أنه لا يجب أن يكشف السعر إلا بعد الانتهاء من التقييم التقني. |
Je suis heureux que toutes les parties aient informé la mission d'évaluation technique de leur confiance indéfectible dans le Facilitateur. | UN | وكان من دواعي سروري أن ألاحظ بأن جميع الأطراف أبلغت لجنة التقييم التقني بأن ثقتها في الميسر لم تتزعزع. |
J'ai examiné avec soin les conclusions de la mission d'évaluation technique et les points de vue de divers interlocuteurs. | UN | 84 - ولقد درست بعناية النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم التقني والآراء التي استقتها من مختلف المحاورين. |
Il faut signaler à ce sujet que la mission d'évaluation technique récente dont il est rendu compte plus loin a recommandé une plus forte concentration des bataillons. | UN | إلا أن بعثة التقييم التقني التي انتهت مؤخرا قد أوصت، حسب ما هو مبين أدناه، بنشر الكتائب بطريقة أكثر تركيزا. |
J'exposerai l'intégralité des constatations et recommandations de la mission d'évaluation technique au Conseil dans mon prochain rapport périodique sur la Somalie. | UN | وسأوافي المجلس باستنتاجات بعثة التقييم التقني وتوصياتها كاملة في تقريري الدوري المقبل عن الصومال. |
Les besoins urgents recensés par la Mission d'évaluation technique sont les suivants : | UN | وفيما يلي الاحتياجات الحيوية التي حددتها بعثة التقييم التقني: |
Les modalités de planification de cette phase seraient aussi mises au point par la mission d'évaluation technique. | UN | وستعد بعثة التقييم التقني أيضا تفاصيل الخطط الخاصة بتلك المرحلة. |
La mission d'évaluation technique susmentionnée examinera aussi les effectifs futurs de la composante police de la MINUL. | UN | وستنظر أيضا بعثة التقييم التقني الآنفة الذكر في المستويات المستقبلية لعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة. |
Exposés devant le Conseil de sécurité sur les éléments militaires des rapports d'évaluation technique d'opérations de maintien de la paix : | UN | إحاطات إلى مجلس الأمن عن العناصر العسكرية في تقارير التقييم التقني لعمليات حفظ السلام |
En collaboration avec le Département de l'information, 4 visites d'évaluation technique | UN | بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، القيام بأربع زيارات لأغراض التقييم التقني |
Il a analysé le dossier d'appels d'offres devant être lancé et a affecté deux fonctionnaires au comité d'évaluation technique. | UN | وقد خصّص المكتب موارد من المقر لاستعراض وثائق الشراء قبل إصدارها وقدّم عضوين للمشاركة في لجنة التقييم التقني. |
Exposés devant le Conseil de sécurité sur les éléments militaires des rapports d'évaluation technique de 6 missions de maintien de la paix | UN | تقديم إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن العناصر العسكرية في تقارير التقييم التقني لست من بعثات حفظ السلام |
Il invite le Secrétariat à prévoir une expertise en matière de protection de l'enfance dans les missions d'évaluation technique. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على تضمين بعثات التقييم التقني خبرات في مجال حماية الأطفال. |
Les opérations de maintien de la paix sont régulièrement examinées, notamment dans le cadre de missions d'évaluation technique et d'études sur les capacités militaires. | UN | ويجري تقييم البعثات بانتظام ولا سيما عن طريق إيفاد بعثات التقييم التقني وإجراء دراسات القدرات العسكرية. |
L'Administrateur a indiqué que les procédures et politiques de la Division avaient été suivies et a informé le Comité que l'évaluation technique et financière était achevée mais qu'il restait encore quelques formalités. | UN | وأشار كبير الموظفين التنفيذيين إلى أنه قد تم إتباع إجراءات وسياسات الشعبة، وأَبْلَغ المجلس بأن خطوات التقييم التقني والمالي لعملية الاختيار قد اتُخذت ولكن العملية لم تُنجز بعد بشكل كامل. |
l'évaluation technique des quatre soumissions reçues est en cours. | UN | ويجري حاليا التقييم التقني للعطاءات الأربعة الواردة. |
Les résultats de l'évaluation technique seront examinés par la CMP à sa septième session. 12 quater. | UN | وينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة في نتائج التقييم التقني. |
33. Avis de la Commission technique d'évaluation sur les invalides de guerre. | UN | ٣٣ - اختتام لجنة التقييم التقني إصدار قراراتها بشأن معوقي الحرب. |
Ces notes ont servi d'ordre du jour annoté pour la RET. | UN | واستخدمت المذكرتان المتضمنتان للشروح كجدول أعمال مشروح لاجتماع التقييم التقني. |