"التقييم الحالي" - Traduction Arabe en Français

    • présente évaluation
        
    • en l'état actuel des choses
        
    • d'évaluation existant
        
    • l'actuelle évaluation
        
    • l'évaluation actuelle
        
    • évaluations
        
    • évaluation ne reflétaient
        
    • la dernière évaluation
        
    On s'est inspiré de ces deux précédents pour la présente évaluation. UN وقد تم الاعتماد على كلا التقييمين للمساعدة في إجراء التقييم الحالي.
    Les activités sur lesquelles porte la présente évaluation font désormais partie du programme 25 — Questions et politiques mondiales dans le domaine social — et du programme 26 — Intégration de groupes sociaux — et des quatre programmes régionaux correspondants. UN وتشكل اﻷنشطة المدرجة في التقييم الحالي جزءا من البرنامج ٢٥: القضايا والسياسات الاجتماعية العالمية والبرنامج ٢٦: إدماج الفئات الاجتماعية، والبرامج اﻹقليمية المناظرة اﻷربعة للتنمية الاجتماعية.
    en l'état actuel des choses, aucun montant n'est dû par l'UNOPS au demandeur en vertu du contrat. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    27. Souligne que, lorsque le Secrétaire général réalisera son intention de centrer l'évaluation de l'exécution des programmes sur les réalisations escomptées, il devrait le faire d'une manière souple et complémentaire du système d'évaluation existant; UN 27 - تشدد على أن يتوخى الأمين العام المرونة والتكامل مع نظام التقييم الحالي فيما يعتزمه من تركيز على الإنجازات المتوقعة في تقييم تنفيذ البرامج؛
    l'actuelle évaluation de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté se déroule à miparcours des efforts déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأن التقييم الحالي لعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر يجري في منتصف الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce suivi était important pour que les activités de lutte contre la drogue continuent de se développer et, par conséquent, un mécanisme était nécessaire pour collecter des informations également après la fin de l'évaluation actuelle. UN وكان هذا الرصد مهما للمضي قدما في تطوير أنشطة مراقبة المخدرات ولذلك، لا بد من وضع آلية لجمع المعلومات أيضا بعد الفراغ من التقييم الحالي.
    I. MÉTHODE SUIVIE POUR LA présente évaluation 7 - 8 4 UN منهجية التقييم الحالي
    La présente évaluation a permis de déterminer un certain nombre de domaines où l'on aurait pu faire davantage de progrès, mais même dans des conditions idéales, il est peu probable que le PNUD eusse pu institutionnaliser pleinement une méthode de gestion axée sur les résultats en huit ans. UN وقد حدد التقييم الحالي عددا من المجالات التي كان من الممكن إحراز تقدم أكبر فيها، ولكن، حتى في ظروف مُثْلى، لم يكن من المحتمل أن يضفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الصبغة المؤسسية بالكامل على نَهْج للإدارة على أساس النتائج في خلال ثمانية سنوات فقط.
    En outre, le Japon et le RoyaumeUni estiment qu'une évaluation des solutions de remplacement des solvants chlorés sortirait du cadre de la présente évaluation de la gestion des risques concernant le HCBD,. UN وتعتقد اليابان والمملكة المتحدة أن التقييم المتعلق ببدائل المذيبات المكلورة يقع خارج نطاق التقييم الحالي لإدارة مخاطر البيوتادايين سداسي الكلور()،().
    Alors que moins de cinq années nous séparent de la date butoir de 2015, la présente évaluation revêt une importance particulière car elle aidera les pays à déterminer les cibles qui exigent des efforts concertés pour que les OMD puissent être réalisés. UN 4- وحيث إن الفترة المتبقية لبلوغ الموعد المستهدف وهو عام 2015 تقل عن خمس سنوات، فإن التقييم الحالي يتسم بأهمية قصوى لأنه سوف يساعد البلدان في تحديد الغايات التي تتطلب بذل جهود متضافرة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La présente évaluation a tenté d'élever le niveau des produits, des conclusions et des recommandations des évaluations de résultats en mettant l'accent sur la < < valeur ajoutée > > du CCR dans un contexte régional, de même que de déterminer le rôle du programme en positionnant stratégiquement le PNUD par rapport aux priorités de développement régionales et à sa stratégie. UN وقد سعى التقييم الحالي إلى الارتقاء بمستوى محصلة نتائج التقييم واستنتاجاته وتوصياته من خلال التركيز على " القيمة المضافة " لتقييم إطار التعاون الإقليمي في سياق إقليمي، مع تحديد دور البرنامج في تبوّأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي موقعا استراتيجيا بالنسبة للأولويات والاستراتيجية الإنمائية الإقليمية.
    2. La présente évaluation ne porte donc que sur les activités qui, dans le cadre des programmes de développement social, administrés aux niveaux central et régionaux, concernent la participation de la population au développement, l'intégration sociale et la protection sociale, la jeunesse, le vieillissement et les personnes handicapées. UN ٢ - ولذلك فإن نطاق التقييم الحالي يقتصر على اﻷنشطة المتعلقة بمشاركة السكان في التنمية واﻹدماج الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والشباب والشيخوخة والمعوقين، ضمن البرامج المركزية واﻹقليمية للتنمية الاجتماعية.
    en l'état actuel des choses, il est estimé qu'aucun montant n'est dû au demandeur par l'UNOPS en vertu du contrat. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    en l'état actuel des choses, il est estimé qu'aucun montant n'est dû au demandeur par l'UNOPS en vertu du contrat. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    en l'état actuel des choses, il est estimé qu'aucun montant n'est dû au demandeur par l'UNOPS. UN ويفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع.
    Dans sa résolution 55/231, l'Assemblée générale a souligné que le Secrétariat devait continuer de renforcer ses capacités en matière d'évaluation des programmes, en veillant à ce qu'elles soient complémentaires du système d'évaluation existant. UN وقد شددت الجمعية العامة في قرارها A/RES/55/231 على ضرورة مواصلة تحسين القدرات في مجال تقييم البرامج على نحو مكمل لنظام التقييم الحالي.
    27. Souligne que, lorsque le Secrétaire général réalisera son intention de centrer l'évaluation de l'exécution des programmes sur les réalisations escomptées, il devrait le faire d'une manière souple et complémentaire du système d'évaluation existant; UN 27 - تشدد على أن يتوخى الأمين العام المرونة والتكامل مع نظام التقييم الحالي فيما يعتزمه من تركيز على الإنجازات المتوقعة في تقييم تنفيذ البرامج؛
    Dans son rapport au Comité mixte, le Comité d'actuaires a relevé avec préoccupation que l'actuelle évaluation faisait apparaître un déficit de 1,87 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, confirmant la tendance à la baisse des résultats observée lors des cinq dernières évaluations actuarielles. UN 47 - لاحظت لجنة الاكتواريين مع القلق، في تقريرها إلى المجلس، أن التقييم الحالي يكشف عـــن عجـــــز نسبتـــه 1.87 فـــي المائـــة مـــن الأجـــر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، ما يشكل استمرارا للاتجاه الهبوطي في النتائج الاكتوارية للتقييمات الاكتوارية الخمسة السابقة.
    Il est aussi indiqué que le Comité d'actuaires a relevé avec préoccupation que l'actuelle évaluation confirmait la tendance à la baisse des résultats observée lors des cinq dernières évaluations actuarielles (ibid., par. 47). UN وأشار تقرير المجلس إلى أن لجنة الاكتواريين لاحظت مع القلق أن التقييم الحالي كشف عن استمرار الاتجاه الهبوطي للنتائج الاكتوارية التي خُلص إليها من التقييمات الاكتوارية الخمسة السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 47).
    128. L'expérience acquise grâce à l'évaluation actuelle démontre que la capacité à fournir des données précises sur la qualité et la quantité d'eau sont gravement manquantes dans la majorité des pays. UN ١٢٨ - إن تجربة التقييم الحالي تبين أن القدرة على توفير بيانات دقيقة متعلقة بكمية ونوعية المياه مفتقدة إلى حد بعيد في معظم البلدان.
    Une catégorie spécifique couvrant les évaluations en cours, prévues et envisagées sera créée et régulièrement mise à jour à compter de 2014 pour suivre les évolutions du paysage des évaluations. UN وسيتم إنشاء سجل نوعي يغطي التقييمات الجارية والمخططة والمتوقعة، وتحديثه بصورة منتظمة اعتباراً من عام 2014 لمراقبة طبيعة التقييم الحالي.
    Le Comité a noté en particulier que les résultats de la dernière évaluation ne reflétaient peut-être pas encore dans son intégralité la baisse récente du dollar des États-Unis par rapport à d'autres monnaies clefs. UN وبصفة خاصة أشارت اللجنة إلى أن التناقص الأخير في قيمة دولار الولايات المتحدة إزاء عملات رئيسية أخرى قد لا يتضح بالكامل في نتائج التقييم الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus