"التقييم الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • l'évaluation internationale
        
    • évaluations internationales
        
    • l'Évaluation internationale de
        
    • l'Evaluation internationale
        
    • d'évaluation internationale
        
    • bilan international
        
    • membres de l'INFCE
        
    Séance d'information sur l'évaluation internationale des objectifs du Millénaire pour le développement; UN إحاطة بشأن التقييم الدولي للأهداف الإنمائية للألفية؛
    Séance d'information sur l'évaluation internationale des objectifs du Millénaire pour le développement; UN إحاطة بشأن التقييم الدولي للأهداف الإنمائية للألفية؛
    Séance d'information sur l'évaluation internationale des objectifs du Millénaire pour le développement; UN إحاطة بشأن التقييم الدولي للأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le document UNEP/GC.25/4/Add.1 donne un aperçu général de la situation en matière d'évaluations internationales, assorti de recommandations. UN وتقدم الوثيقة UNEP/GC.25/4/Add.1 نبذة عن مجال التقييم الدولي للمناظر الطبيعية إلى جانب التوصيات.
    Mettant en avant plusieurs exemples de partenariats fructueux entre le PNUD et ONU-Femmes, elle a relevé que l'évaluation internationale de < < Ce qu'il faut faire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement > > lancée par le PNUD montrait que cette réalisation dépendait des investissements en faveur des femmes et des filles. UN وبينت أثناء إبرازها لبعض الأمثلة الرئيسية عن الشراكة الفعالة بين البرنامج والهيئة أن التقييم الدولي الذي تجريه المنظمة لما يتطلبه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد على الاستثمارات الموظفة لصالح النساء والفتيات.
    Il y aurait lieu d'encourager la prise en compte de ces nouvelles données dans le cadre de l'Evaluation internationale des sciences et technologies agricoles en faveur du développement, et de la quatrième évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat; UN ويمكن تشجيع التقييم الدولي للعلوم الزراعية وتكنولوجيا التنمية والتقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي بشأن تغير المناخ على أخذ ما ينشأ من دليل في الاعتبار.
    Le programme de l'OCDE inclut INES (Programme d'indicateurs internationaux des systèmes d'enseignement) et le programme PISA (Programme d'évaluation internationale des élèves). UN ويشمل برنامج المنظمة المؤشرات الدولية لنظم التعليم وبرنامج التقييم الدولي للطلاب.
    Coor Cap Domaine A: Elargissement et accélération de l'évaluation internationale des risques chimiques UN المجال ألف: توسيع وتسريع التقييم الدولي للمخاطر الكيميائية
    l'évaluation internationale des connaissances agricoles et des sciences et technologies pour le développement comportait cinq évaluations sous-mondiales. UN وتضمن التقييم الدولي للمعارف والعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية خمسة تقييمات شبه عالمية.
    Domaine d'activité A du programme. Élargissement et accélération de l'évaluation internationale des risques chimiques UN المجال البرنامجي ألف - توسيع نطاق التقييم الدولي للمخاطر الكيميائية والتعجيل به
    Domaine d'activité A du programme. Élargissement et accélération de l'évaluation internationale des risques chimiques UN المجال البرنامجي ألف - توسيع نطاق التقييم الدولي للمخاطر الكيميائية والتعجيل به
    Les vues présentées par l'évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement peuvent avantageusement être prises en compte et mises en œuvre au niveau local. UN ويمكن الاستفادة من وجهات النظر التي قدمها التقييم الدولي للعلوم و التكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية وتنفيذها في شكل إجراءات متخذة على المستوى المحلي.
    l'évaluation internationale des connaissances, des sciences et des technologies agricoles pour le développement (IAASTD) a été réalisée de manière à contribuer à la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et plus particulièrement ceux liés à la lutte contre la pauvreté et la faim ainsi qu'à la durabilité environnementale. UN وقد وجِّه التقييم الدولي للمعرفة والعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيّما الأهداف المتعلقة بالتخفيف من حدّة الجوع والفقر وبالاستدامة البيئية.
    L'IATP était le principal auteur du chapitre consacré aux possibilités d'action envisagées dans l'évaluation internationale des connaissances, des sciences et des technologies agricoles pour le développement. UN وكان المعهد مؤلِّفا رئيسيا في التقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية، فكتب فصل خيارات السياسات وراجع فصل الاستثمار الزراعي في التقرير العالمي.
    Elles ont félicité le PNUD de sa contribution aux préparatifs du Sommet sur les OMD, notamment l'évaluation internationale et le projet visant à accélérer la réalisation des objectifs. UN وتوجهت الوفود بالتهنئة للبرنامج الإنمائي على ما قدمه من توجيه في التحضير لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما التقييم الدولي وإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il ressort des données analysées par l'évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement que les investissements publics dans la recherche-développement agricole continuent de croître. UN وتدل البيانات التي أخضعت للتحليل في إطار التقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية بأن الاستثمارات العامة في ميدان البحث والتطوير الزراعيين آخذة في الازدياد.
    l'évaluation internationale des connaissances, des sciences et des technologies pour le développement recommande d'accorder explicitement la priorité aux groupes d'agricultrices dans les chaînes de valeur. UN ويوصي التقييم الدولي للمعارف والعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية أن تُمنح مجموعات النساء المزارعات أولوية واضحة في سلاسل القيمة.
    D'autres évaluations internationales sont ciblées de la même manière, à l'exception du PASEC, mentionné ci-dessus, qui offre un cadre d'évaluation conceptuelle et comparative plus large. UN وتركز عمليات التقييم الدولي الأخرى على معايير مماثلة، باستثناء برنامج تحليل النظم التعليمية المشار إليه أعلاه الذي يقدم إطاراً أوسع للتقييم المفاهيمي والمقارن.
    Mettant en avant plusieurs exemples de partenariats fructueux entre le PNUD et ONU-Femmes, elle a relevé que l'évaluation internationale de < < Ce qu'il faut faire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement > > lancée par le PNUD montrait que cette réalisation dépendait des investissements en faveur des femmes et des filles. UN وبينت أثناء إبرازها لبعض الأمثلة الرئيسية عن الشراكة الفعالة بين البرنامج والهيئة أن التقييم الدولي الذي تجريه المنظمة لما يتطلبه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد على الاستثمارات الموظفة لصالح النساء والفتيات.
    vi) Prendre acte de l'accent mis sur l'importance des services écosystémiques pour le bien-être, dans le cadre du rapport GEO-4 et de l'Evaluation internationale des sciences et technologies agricoles en faveur du développement, dont la publication est prévue en 2007. UN `6` النظر بعين الاعتبار إلى ما جاء عن دور خدمات النظام الإيكولوجي في تحقيق الرفاة البشرية في العدد الرابع توقعات البيئة العالمية وفي التقييم الدولي للعلوم الزراعية والتكنولوجيا من أجل التنمية اللذان سينشران في 2007.
    Une étude réalisée dans le cadre du programme d'évaluation internationale des élèves a montré que les résultats des filles sont supérieurs à ceux des garçons sauf en mathématiques. UN وأظهرت دراسة أجراها برنامج التقييم الدولي للطلاب أن تحصيل البنات أعلى بدرجة أكبر منها للبنين إلا في الرياضيات.
    Elles ont souligné l'importance du nouveau plan stratégique pour 2014-2017 et de sa mise en œuvre dans le contexte du bilan international de la réalisation des OMD et de l'élaboration du programme de développement mondial pour l'après-2015. UN وركزت على أهمية الخطة الاستراتيجية الجديدة، للفترة 2014-2017، وتنفيذها في سياق التقييم الدولي للأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Comme cela a été rappelé dans le chapitre précédent, les membres de l'INFCE et du CAS ont longuement examiné les questions relatives aux assurances en matière d'approvisionnement sans parvenir à un accord sur des conclusions ni sur des mécanismes destinés à fournir de telles assurances. UN وكما سبقت الإشارة إليه في الفصل السابق، تناول التقييم الدولي لدورة الوقود النووي واللجنة المعنية بضمانات الإمداد معاً وبشكل مكثف القضايا المحيطة بضمان الإمداد، دون التوصل إلى استنتاجات متفق عليها ولا إلى اتفاق بشأن آليات خاصة بتوفير مثل هذا الضمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus