Par sa détermination, le Mexique est parvenu à appuyer des propositions importantes au niveau régional, notamment l'initiative relative au Mécanisme d'évaluation multilatéral (MEM) de l'Organisation des États américains, dans le but de renforcer la coopération, le dialogue et la confiance entre les pays du continent américain. | UN | وبهذا التصميم عززت المكسيك تقديم اقتراحات مهمة على المستوى الإقليمي. وتشمل تلك المبادرات إنشاء آلية التقييم المتعددة الأطراف في منظمة الدول الأمريكية، وهي تهدف إلى زيادة التعاون والحوار والثقة بين البلدان في نصف الكرة. |
C'est le cas notamment de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS), qui surveille l'application des traités des Nations Unies relatifs au contrôle des drogues, du mécanisme d'évaluation multilatéral de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD-OEA) et du mécanisme créé dans le cadre du Protocole de Kyoto. | UN | ومن أمثلتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التي ترصد تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات، وآلية التقييم المتعددة الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات والآلية المنشأة بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
Haïti prend part au mécanisme d'évaluation multilatéral de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. | UN | 68 - كما ذكر أن هايتي تشارك في آلية التقييم المتعددة الأطراف المنبثقة عن لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
À cet égard, je voudrais redire dans cette instance notre plein appui au mécanisme multilatéral d'évaluation, élaboré par les pays membres de l'Organisation des États américains pour suivre la coopération des pays dans la lutte internationale contre le commerce des stupéfiants. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أكرر التأكيد في هذا المحفل على دعمنا الكامل لآلية التقييم المتعددة الأطراف التي أنشأتها البلدان الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية لرصد تعاون البلدان في المكافحة الدولية لتجارة المخدرات. |
21. En ce qui concerne l'Amérique latine et les Caraïbes des informations complémentaires, disponibles par le biais du mécanisme multilatéral d'évaluation de la Commission interaméricaine de contrôle de l'abus de drogues (CICAD) de l'Organisation des états américains, indiquent que des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre de programmes de traitement des toxicomanies. | UN | 21- وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية والكاريـبي، تشير المعلومات التكميلية المستمدة من آلية التقييم المتعددة الأطراف الخاصة بلجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، إلى إحراز بعض التقدم في تنفيذ برامج العلاج من المخدرات في تلك المنطقة الفرعية. |
Achever l'exercice d'évaluation multilatérale, avec des résultats spécifiques qui garantiraient des ajustements appropriés pendant les négociations. | UN | :: إتمام عملية التقييم المتعددة الأطراف بنتائج محددة تضمن تحقيق التكيف الملائم في المفاوضات. |
45. La Commission a été informée des progrès réalisés dans l'élaboration et la mise en œuvre du mécanisme d'évaluation multilatéral sous l'égide de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | 45- وجرى اعلام لجنة المخدرات بالتقدم المحرز في صوغ وتنفيذ آلية التقييم المتعددة الأطراف برعاية لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات (السيكاد)، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
b) Étudier les enseignements tirés des systèmes d'observation régionaux comme le mécanisme d'évaluation multilatéral de la CICAD, le plan d'action de l'Union européenne en matière de lutte contre la drogue et le plan d'action ACCORD; | UN | (ب) استعراض الدروس المستفادة من نظّم الرصد الإقليمية، مثل آلية التقييم المتعددة الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، وخطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن المخدرات، وخطة عمل أكورد؛ |
35. Il a été pris note avec satifsaction de la proposition du Mexique concernant la mise en place d'un mécanisme d'examen multilatéral s'inspirant du processus d'examen prévu par la Convention sur la sûreté nucléaire et par le Mécanisme d'évaluation multilatéral de l'Organisation des États américains. | UN | 35- وأحيط علما مع التقدير باقتراح المكسيك المتعلق بإنشاء آلية استعراض متعددة الأطراف على غرار عملية مراجعة النظراء في إطار اتفاقية الأمان النووي() وآلية التقييم المتعددة الأطراف لمنظمة الدول الأمريكية. |
Un tel système pourrait tirer parti entre autres de l'expérience acquise par le Mécanisme d'évaluation multilatéral de la CICAD, l'OEDT, le secrétariat du Plan d'action ACCORD et l'ONUDC. | UN | ومن شأن نظام من هذا القبيل أن يستفيد، في جملة أمور أخرى، مما تجمع من خبرة لدى آلية التقييم المتعددة الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات/منظمة الدول الأمريكية، والمرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها، وأمانة أكورد/رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
15. La CICAD a remis une compilation des premier, deuxième et troisième rapports régionaux du Mécanisme d'évaluation multilatéral portant sur l'infrastructure nationale de lutte contre la drogue, le contrôle des précurseurs, l'éradication des cultures illicites et la réduction de la demande. | UN | 15- وقدمت لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات (سيكاد) التابعة لمنظمة الدول الأمريكية مصنفا جمعته من التقارير الأول والثاني والثالث الخاصة بنصف الكرة الأرضية والصادرة عن آلية التقييم المتعددة الأطراف بشأن البنية التحتية الوطنية لمراقبة المخدرات، ومراقبة السلائف، والقضاء على المحاصيل غير المشروعة وخفض الطلب. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, il exécutera plusieurs projets visant à améliorer les moyens des commissions interministérielles nationales de contrôle des drogues en matière d'orientations et de sensibilisation, en tenant compte notamment des recommandations spécifiques issues du mécanisme d'évaluation multilatéral de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'Organisation des États américains. | UN | وفي أمريكا اللاتينية والكاريـبي، ستؤدي عدة مشاريع إلى ترقية قدرات تخطيط السياسات والدعوة لدى اللجان الوطنية المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات، وستُراعى في ذلك أيضا التوصيات المحددة الصادرة عن آلية التقييم المتعددة الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات (سيكاد) بمنظمة الدول الأمريكية. |
67. Divers mécanismes d'évaluation et de coordination ont été instaurés ces dernières années, comme le Mécanisme multilatéral d'évaluation de l'Organisation des États américains, qui mesure régulièrement les activités antidrogues de tous les pays de la région. | UN | 67- وأشار إلى إقامة شتى آليات التقييم والتنسيق في السنوات الأخيرة، وذلك مثل آلية التقييم المتعددة الأطراف التي أقامتها منظمة الدول الأمريكية، والتي تتولى بانتظام قياس ما تضطلع به جميع بلدان المنطقة من أنشطة لمكافحة المخدرات. |
Au niveau régional, la délégation mexicaine apprécie les progrès réalisés par le Groupe de travail intergouvernemental sur le mécanisme multilatéral d'évaluation de l'Organisation des États américains pour préparer la présentation de ses conclusions préliminaires au Sommet des Amériques qui doit avoir lieu à Québec (Canada) en avril 2001. | UN | وقال إن وفد بلده يشعر بالامتنان، على الصعيد الإقليمي، للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بآلية التقييم المتعددة الأطراف لمنظمة الدول الأمريكية في الإعداد لعرض النتائج الأولية التي توصل إليها في مؤتمر قمة الأمريكيتين الذي سيُعقد في كبك، بكندا، في نيسان/ أبريل 2001. |
Un exemplaire du rapport de la Barbade sur la mise en œuvre des recommandations issues de la deuxième phase du Mécanisme d'évaluation multilatérale de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) est joint au présent rapport. | UN | مرفق بهذا التقرير نسخة من التقرير المرحلي الذي قدمته بربادوس عن تنفيذ توصيات الجولة الثانية للتقييم التي عقدتها آلية التقييم المتعددة الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |