Conscient de l'importance accordée à l'enregistrement dans l'évaluation indépendante de la réponse d'urgence du HCR à la crise du Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي أوليت للتسجيل في التقييم المستقل الذي أجري بشأن مدى استعداد المفوضية لحالات الطوارئ والاستجابة لأزمة كوسوفو؛ |
l'évaluation indépendante du FEM qui a été achevée récemment a mis en relief les résultats positifs obtenus par le Fonds dans ses quatre domaines d'intervention. | UN | وقد سلط التقييم المستقل الذي أُنجز مؤخرا لمرفق البيئة العالمية الضوء على النتائج الإيجابية التي حققها المرفق في المجالات الأربعة التي يركز عليها. |
Les forces et les faiblesses mises en lumière dans le rapport de l'évaluation indépendante financée par la Finlande, le Canada et l'Allemagne sont un apport important au débat actuel sur l'orientation et les activités futures du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | ومواطن القوة والضعف التي أبرزها تقرير التقييم المستقل الذي مولته فنلندا وكندا والمانيا، توفر مادة هامة للمناقشة الحالية حول وجهة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأنشطته في المستقبل. |
Cependant, la décision finale quant à ce rôle ne devrait être prise que lorsque seront connus les résultats de l'évaluation indépendante que le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour la population ont demandée. | UN | ولكن لا ينبغي اتخاذ قرارات نهائية بخصوص طبيعة ذلك الدور حتى تعرف نتائج التقييم المستقل الذي صدر به تكليف من قبل المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Les règles régissant la planification des programmes prévoient deux sortes d'évaluation : les évaluations indépendantes réalisées par les organes de contrôle et les auto-évaluations menées par le personnel d'encadrement : | UN | وهناك نوعان من التقييم بموجب قواعد التخطيط والبرامج، وهما التقييم المستقل الذي تجريه هيئات الرقابة، والتقييم الذاتي الذي تجريه الإدارة: |
À cet égard, l'évaluation contribuera également à l'évaluation indépendante en cours de la régionalisation au PNUD, menée par le Bureau de l'évaluation. | UN | وفي هذا السياق، سيساهم التقييم أيضا في التقييم المستقل الذي يجريه مكتب التقييم لإضفاء الطابع الإقليمي في البرنامج الإنمائي. |
Il faudra accorder à ce secteur une attention particulière lorsqu'on procédera à l'évaluation indépendante de l'état de l'application des recommandations du Groupe Brahimi, prévue pour la fin de 2004. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن توجه عناية خاصة إلى شعبة الشرطة المدنية أثناء التقييم المستقل الذي سيتم في أواخر عام 2004 للتقدم الذي أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام نحو تحقيق التوصيات الواردة بتقرير الإبراهيمي. |
Enfin, le représentant s'est félicité de l'évaluation indépendante du renforcement des capacités et a demandé au secrétariat de donner suite aux recommandations formulées. | UN | واختتم بيانه معرباً عن التقدير على التقييم المستقل الذي أجري بشأن بناء القدرات، ودعا الأمانة إلى أن تكفل متابعة ما أسفر عنه ذلك التقييم من توصيات. |
182. Comme résumé dans l'évaluation indépendante examinée plus haut, le Mécanisme mondial n'a pas réussi à mobiliser de nouvelles sources de financement. | UN | 182- وكما أوجز في التقييم المستقل الذي نوقش عاليه، لم تنجح الآلية العالمية في حشد مصادر جديدة للتمويل. |
Le présent rapport offre un résumé des conclusions de l'évaluation indépendante effectuée par le Bureau de l'évaluation de mars à mai 2005. | UN | 2 - ويوفر هذا التقرير موجزا لنتائج التقييم المستقل الذي أجراه مكتب التقييم في الفترة من آذار/مارس إلى أيار/مايو 2005. |
Depuis l'évaluation indépendante de 2004, l'Initiative et l'environnement dans lequel elle opère ont connu un certain nombre d'évolutions importantes. | UN | 15 - منذ التقييم المستقل الذي أجري عام 2004، شهدت المبادرة والبيئة التي تعمل فيها عدداً من التطورات الهامة. |
Selon l'évaluation indépendante entreprise en 2011, cette activité avait produit un précieux dividende de la paix en réduisant les incidents violents. | UN | وخلُص التقييم المستقل الذي أُجري في عام 2011 إلى أن هذا النشاط، بإسهامه في تقليص حوادث العنف، قد حقق فائدة قيّمة من فوائد السلام. |
l'évaluation indépendante de la FAO a proposé une synthèse des observations des utilisateurs de données révélant que les données les plus importantes sont le commerce et la production agricole. Ce résumé précise par ailleurs les nouveaux besoins en données sur les prix, les biocarburants, l'environnement et le réchauffement climatique. | UN | كما أن التقييم المستقل الذي أجرته منظمة الأغذية والزراعة أعطى موجزا للمدخلات من مستخدمي البيانات، يبين أن أهم البيانات هي بيانات التجارة والإنتاج الزراعي ومن بينها الاحتياجات الناشئة للبيانات المتعلقة بالأسعار، وأنواع الوقود الحيوي، والبيئة، والاحترار العالمي. |
Le présent rapport récapitule les conclusions de l'évaluation indépendante effectuée par une équipe de cinq consultants internationaux entre décembre 2003 et juin 2004. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا لنتائج التقييم المستقل الذي أجراه فريق من خمسة مستشارين دوليين في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى حزيران/يونيه 2004. |
Le présent document est la suite donnée par l'Administration du PNUD à l'évaluation indépendante du deuxième cadre de coopération régionale (CCR) pour l'Amérique latine et les Caraïbes établi par le PNUD pour la période 2001-2005. | UN | 1 - تشكل هذه الوثيقة رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقرير التقييم المستقل الذي تناول إطار التعاون الإقليمي الثاني الذي وضعه البرنامج الإنمائي من أجل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 2001-2005. |
Le présent document constitue la réponse de l'administration du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au rapport issu de l'évaluation indépendante du deuxième cadre de coopération régionale pour l'Asie et le Pacifique, 2002-2006. | UN | 1 - تشكل هذه الوثيقة رد إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقرير التقييم المستقل الذي تناول إطار التعاون الإقليمي الثاني للبرنامج الإنمائي الموضوع من أجل آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لفترة السنوات 2002 إلى 2006. |
Le présent document constitue la réponse de l'Administration du PNUD au rapport sur l'évaluation indépendante du troisième programme mondial de l'organisation. | UN | 1 - يمثل هذا التقرير رد إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقرير التقييم المستقل الذي أعده البرنامج العالمي الثالث التابع للبرنامج الإنمائي(). |
La deuxième évaluation, à savoir l'évaluation indépendante qui sera soumise aux États Membres pour examen, fera le bilan de l'initiative. | UN | 85 - أما المستوى الثاني من التقييم، وهو التقييم المستقل الذي سيعرض على الدول الأعضاء للنظر فيه، والمشار إليه في البند (ب) أعلاه، فسوف يركز على الدروس المستفادة في نهج ' توحيد الأداء` عموما. |
La qualité des évaluations indépendantes menées par le BSCI et celle des auto-évaluations était sensiblement la même. | UN | 38 - ولم تختلف تقديرات الجودة بصفة عامة اختلافا كبيرا في التقييم المستقل الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عنها في التقييم الذاتي للبرامج. |
Elle est convaincue en outre que le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devrait faire l'objet d'une évaluation indépendante de même type que celle recommandée par le Comité consultatif pour le système interne d'administration de la justice de l'Organisation. | UN | وهو مقتنع أيضاً بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تخضع لنفس نوع التقييم المستقل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية بخصوص النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة. |