"التقييم المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • d'évaluation conjointe
        
    • conjointe d'évaluation
        
    • évaluations communes
        
    • d'évaluation conjointes
        
    • d'évaluation commune
        
    • conjointes d'évaluation
        
    • commune d'évaluation
        
    • évaluations conjointes
        
    • d'évaluation communes
        
    • communes d'évaluation
        
    • d'évaluation conjoint
        
    • de l'évaluation
        
    • l'évaluation conjointe
        
    2013 (résultat effectif) : 1 déclaration conjointe sur la Mission d'évaluation conjointe UN الإنجاز الفعلي لعام 2013: بيان مشترك واحد بشأن بعثة التقييم المشتركة
    :: Organisation de 24 réunions consultatives avec des parties prenantes en vue de la reprise des travaux de la Mission d'évaluation conjointe au Darfour. UN :: تنظيم 24 اجتماعا تشاوريا مع أصحاب المصلحة من أجل إعادة تنشيط عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    L'examen des objectifs de la Mission d'évaluation conjointe a été reporté à l'année suivante. UN تقرر تأجيل استعراض غايات بعثة التقييم المشتركة إلى السنة التالية.
    Fonds d'affectation spéciale CE/Soudan à l'appui de la Mission conjointe d'évaluation UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والسودان لدعم بعثة التقييم المشتركة
    Un chef d'équipe de la Banque mondiale a participé à tous les stades des évaluations communes de besoins réalisées à la suite de situations de crise. UN وقد اشترك رئيس فريق من البنك الدولي في جميع مراحل عمليات التقييم المشتركة للاحتياجات في فترة ما بعد الأزمة.
    Tous les deux ans, il organisent des missions d'évaluation conjointes sur les conditions sanitaires et autres qui règnent dans les camps et en transmettent les résultats à la Mission. UN ويجري إطلاع البعثة على نتائج مهام التقييم المشتركة.
    Participation aux préparatifs précédant la reprise des travaux de la Mission d'évaluation conjointe au Darfour UN المشاركة في الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    Vu la situation politique et les conditions de sécurité, les travaux de la Mission d'évaluation conjointe au Darfour sont suspendus depuis 2006. UN نظرا للحالة السياسية والأمنية، فقد عُلقت أعمال بعثة التقييم المشتركة لدارفور منذ عام 2006
    Le processus d'évaluation conjointe a contribué à renforcer le dialogue et la coopération entre l'ONU et le Gouvernement congolais. UN وواصلت عملية التقييم المشتركة المساهمة في تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة.
    Article 32 Mission d'évaluation conjointe pour le Darfour UN المادة 32: بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    Organisation de 24 réunions consultatives avec des parties prenantes en vue de la reprise des travaux de la Mission d'évaluation conjointe au Darfour UN تنظيم 24 اجتماعا تشاورياً مع أصحاب المصلحة من أجل إعادة تنشيط عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    La Mission d'évaluation conjointe au Darfour est suspendue depuis 2006. UN علق عمل بعثة التقييم المشتركة لدارفور منذ عام 2006
    Consultations et propositions en vue de l'application des recommandations de la Mission d'évaluation conjointe sur la fourniture éventuelle d'une assistance aux rapatriés UN إجراء مشاورات أو تقديم مقترحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة بشأن احتمال توفير المساعدة إلى العائدين
    La mission d'évaluation conjointe au Darfour a été interrompue en raison de l'insécurité qui prévaut dans cette région. UN وقد تعطل التقدم في دارفور بالنسبة لبعثة التقييم المشتركة نتيجة لانعدام الأمن السائد.
    Le rapport de la mission conjointe d'évaluation faciliterait le retour en toute sécurité des personnes déplacées mais cette opération resterait tributaire de la coopération des deux parties. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    Le rapport de la mission conjointe d'évaluation faciliterait le retour en toute sécurité des personnes déplacées mais cette opération resterait tributaire de la coopération des deux parties. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    Un chef d'équipe de la Banque mondiale a participé à tous les stades des évaluations communes de besoins réalisées à la suite de situations de crise. UN وقد اشترك رئيس فريق من البنك الدولي في جميع مراحل عمليات التقييم المشتركة للاحتياجات في فترة ما بعد الأزمة.
    360 missions d'évaluation conjointes pour recueillir des informations sur les menaces qui pourraient peser sur la population civile UN الاضطلاع بما قدره 360 بعثة من بعثات التقييم المشتركة لجمع معلومات عن التهديدات المحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون
    Conformément aux recommandations de la mission d'évaluation commune (2000), une antenne du bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) a été ouverte à Gali. UN تم، بناء على توصيات بعثة التقييم المشتركة لعام 2000، إنشاء فرع في غالي لمكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا.
    Ainsi qu'il ressort de la section II du présent rapport, les équipes conjointes d'évaluation ont pris note de l'évolution de la situation dans l'ensemble des provinces évaluées. UN 77 - وأخذت أفرقة التقييم المشتركة علما بالتغيرات في الحالتين الأمنية والإنسانية في جميع أنحاء المقاطعات التي جرى تقييمها، كما هو مبين في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    v) Suivi des recommandations du rapport de la Mission commune d'évaluation sur le maintien de l'ordre en date de novembre 2002; UN `5 ' متابعة التوصيات المحددة في تقرير بعثة التقييم المشتركة المعنية بمهام الشرطة الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛
    De même, elles expriment leur satisfaction devant les méthodes novatrices élaborées par l'EPAU telles que l'évaluation en temps réel et les évaluations conjointes. UN وكذلك أعرب عن التقدير للطرق المبتكرة التي اتبعتها وحدة التقييم وتحليل السياسات من مثل عمليات التقييم في الوقت الحقيقي، وعمليات التقييم المشتركة.
    Plusieurs d'entre elles ont insisté sur la nécessité d'unifier les formalités imposées par les donateurs, en notant avec satisfaction que le PNUD prévoyait de s'associer avec d'autres organismes des Nations Unies et des organismes bilatéraux donateurs pour effectuer des opérations d'évaluation communes. UN وأكدت وفود عديدة أهمية المواءمة بين إجراءات المانحين، ورحبت هذه الوفود في هذا الصدد بأنشطة التقييم المشتركة التي ينوي البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة إلى جانب المنظمات المانحة الثنائية.
    La Directrice de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification a insisté auprès des membres du Conseil d'administration sur l'importance accordée aux activités communes d'évaluation avec d'autres organismes et cité en exemple le projet d'évaluation commune des activités entreprises dans la région des Grands Lacs, mené avec le HCR et le PNUD. UN وأبلغت مديرة شعبة التقييم والسياسات والتخطيط أعضاء المجلس باﻷهمية التي تعلق على أنشطة التقييم المشتركة مع الوكالات اﻷخرى وأشارت إلى التقييم المشترك لﻷنشطة في منطقة البحيرات الكبرى المقرر إجراؤه مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على سبيل المثال.
    Processus d'évaluation conjoint UN عملية التقييم المشتركة
    Le bon déroulement de l'évaluation conjointe décrite à la section III du présent rapport a joué un rôle important à cet égard. UN وللتنظيم الناجح لعملية التقييم المشتركة الجارية المبينة في الفرع الثالث من هذا التقرير دور هام في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus