"التقييم النهائي" - Traduction Arabe en Français

    • l'évaluation finale
        
    • d'évaluation final
        
    • bilan final
        
    • final d'évaluation
        
    • d'évaluation finale
        
    • l'examen final
        
    • d'examen final
        
    • rapport d'évaluation
        
    • l'évaluation définitive
        
    • dernière évaluation
        
    • finale de l'évaluation
        
    Cependant, l'évaluation finale et les mesures réglementaires qui en découlent doivent continuer de relever des autorités gouvernementales. UN ومع ذلك، يظل عبء التقييم النهائي والإجراءات التنظيمية الناجمة عنه واقعا على عاتق السلطات الحكومية.
    l'évaluation finale de l'impact global du programme sera faite par des évaluateurs externes en 2014, quand le programme sera achevé. UN وسيجري التقييم النهائي للأثر العام الذي حققه البرنامج مقيّمون خارجيون في عام 2014 أي بعد إكمال البرنامج.
    l'évaluation finale a été faite en 2006 et a dégagé un ensemble de recommandations servant à l'élaboration de nouveaux projets. UN وأُجري التقييم النهائي في 2006 ونتجت عنه مجموعة من التوصيات تسمح بوضع مشاريع جديدة.
    Le FENU préparera donc son rapport annuel axé sur les résultats une fois qu'il aura reçu le rapport d'évaluation final. UN وبالتالي، لن يشرع الصندوق في إعداد إطار النتائج الاستراتيجية إلا بعد تلقي تقرير التقييم النهائي.
    Le Comité a été informé que le bilan final de leur action était également affiché sur l'intranet. UN وأُبلغت اللجنة أن التقييم النهائي لأداء كل من كبار المديرين متاح أيضا على الشبكة الداخلية.
    Il convient de tirer des enseignements utiles de l'évaluation finale conjointe de l'accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وينبغي استخلاص الدروس المفيدة من التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À cet égard, la délégation cubaine souscrit à la conclusion de l'évaluation finale conjointe de l'accord de coopération avec le PNUD selon laquelle l'accord comportait des problèmes. UN ويوافق وفد بلدها في هذا الصدد على النتيجة التي خلص إليها التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهي أن الاتفاق كان معيباً.
    Des échanges de vues sur la suite à donner à l'évaluation finale conjointe sont en cours avec l'administration du PNUD. UN وتُجرى حالياً مناقشات مع إدارة البرنامج الإنمائي بشأن متابعة التقييم النهائي المشترك.
    l'évaluation finale, qui vient d'être réalisée, recommande fermement l'exécution de la deuxième phase par l'ONUDI. UN ويوصي التقييم النهائي الذي نفذ، وبشدة، بأن تنفذ اليونيدو المرحلة الثانية من المشروع.
    l'évaluation finale permet de déterminer l'utilité et l'efficacité des activités au titre du projet. UN يتناول التقييم النهائي فعالية وكفاءة أنشطة المشروع.
    La Commission est saisie, à sa quarante-quatrième session, de l'évaluation finale de l'application du Plan. UN وكان معروضا على اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين التقييم النهائي لتنفيذ الخطة.
    Il a été recommandé que l'évaluation finale du Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique soit précise, critique et exhaustive. UN وقدمت توصية بأن يكون التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا تقييما دقيقا ومتفحصا وشاملا.
    Il a été recommandé que l'évaluation finale du Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique soit précise, critique et exhaustive. UN وقدمت توصية بأن يكون التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا تقييما دقيقا ومتفحصا وشاملا.
    l'évaluation finale permet de déterminer l'utilité et l'efficacité des activités au titre du projet. UN يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها.
    l'évaluation finale permet de déterminer l'utilité et l'efficacité des activités au titre du projet. UN يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها.
    Ces visites, qui ne s'imposaient pas, n'ont pas eu d'incidences sur l'évaluation finale des offres reçues. UN ولا تعتبر زيارات هذه المواقع إلزامية، ولا تؤثر على التقييم النهائي للعروض المقدمة.
    Un atelier de présentation des résultats du projet de rapport d'évaluation final aux principales parties intéressées du pays s'est tenu à Antananarivo en octobre 2012. UN وعُقدت في أنتاناناريفو، مدغشقر، في تشرين الأول/أكتوبر 2012 حلقة عمل عرضت نتائج مشروع تقرير التقييم النهائي على أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الوطني.
    Comme nous sommes plus proches de l'heure du bilan final que du moment où les bonnes intentions de la communauté internationale ont donné lieu au Consensus de Monterrey, les évaluations et les diagnostics que nous pouvons faire aujourd'hui ont sans nul doute plus de clarté et plus d'importance et doivent se transformer en actions avec un sentiment d'urgence manifeste. UN ونحن إذ نقترب من موعد إجراء التقييم النهائي للنوايا الممتازة التي توفرت لدى المجتمع الدولي حين اعتمد توافق آراء مونتيري، فإن التقييمات والتشخيصات التي قد نقوم بها ستكون بلا شك أوضح وأهم ويجب أن تتحول إلى إجراءات مع شعور بالحاجة الملحّة إلى اتخاذها.
    Le rapport final d'évaluation a insisté tant sur le succès du projet et son importance pour les actions anticorruption menées au Brésil, que sur le renforcement du partenariat entre le Bureau du Contrôleur général et l'UNODC. UN وبيَّن تقرير التقييم النهائي نجاح المشروع وأهميته بالنسبة إلى ما تتخذه البرازيل من تدابير لمكافحة الفساد وكذلك تعزيز الشراكة بين ديوان المراقب العام والمكتب.
    Bien qu'il soit question de chacun de ces éléments ici, il ne sera donné d'évaluation finale qu'après les élections. UN وفي حين يتناول هذا التقرير تلك الجوانب، فإن التقييم النهائي سيجرى بعد الانتخابات.
    Le Secrétaire général doit établir un rapport dressant un bilan approfondi de la mise en œuvre de la Stratégie et la communauté internationale doit fournir des informations pertinentes pour faciliter l'examen final. UN وسيعد الأمين العام تقريرا يتضمن تقييما شاملا لتنفيذ الاستراتيجية، ويتعين على المجتمع الدولي تقديم المعلومات ذات الصلة للمساعدة في التقييم النهائي.
    l'évaluation définitive a été validée par les Cortes le 28 décembre de la même année. UN وسُجل التقييم النهائي في البرلمان في 28 كانون الثاني/ديسمبر 2012.
    Recommandation appliquée. Les services des consultants sont évalués en temps opportun, avant chaque versement, et les derniers versements ne sont faits qu'après la dernière évaluation de fin de contrat, conformément à l'instruction administrative ST/AI/1999/7. UN نفِّذت - يجري تقييم أداء الاستشاريين في حينه عند كل من المدفوعات، وكفالة عدم صرف المدفوعات النهائية إلا بعد إصدار التقييم النهائي للأداء، وفقا للتوجيه الإداري ST/AI/1999/7.
    Il n'a d'ailleurs guère le choix, puisque tous les organes de l'ONU doivent désormais avoir une gestion axée sur les résultats, du stade initial de la planification jusqu'à l'étape finale de l'évaluation. UN وليس لديها بالمناسبة أي خيار، ما دام ينبغي لجميع هيئات الأمم المتحدة من الآن فصاعداً أن تنهج إدارة قائمة على تحقيق النتائج، منذ مرحلة التخطيط الأولية حتى مرحلة التقييم النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus