"التقييم لعام" - Traduction Arabe en Français

    • d'évaluation de
        
    • d'évaluation pour
        
    • l'évaluation de
        
    • l'évaluation pour
        
    • évaluations de
        
    • activités d'évaluation en
        
    La politique d'évaluation de 2006 est un pas dans la bonne direction. UN وما سياسة التقييم لعام 2006 إلا مجرد خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La mission d'évaluation de 2009, tout comme celle de 2008, a estimé que le PNUD interprétait sa mission avec la plus grande précaution. UN ورأت بعثة التقييم لعام 2009، كما سبق أن رأت بعثة التقييم لعام 2008، أن البرنامج الإنمائي يفسّر ولايته بحرص بالغ.
    Le Programme a donc tenu dûment compte de la recommandation qui figure dans le rapport d'évaluation de 1989. UN وهكذا طبق البرنامج بنجاح توصية تقرير التقييم لعام ١٩٨٩.
    Le Groupe de l'évaluation scientifique entendait évaluer toutes les nouvelles études de ce type de manière à fournir, dans son rapport d'évaluation pour 2006, une opinion collective actualisée. UN وسوف يقوم فريق التقييم العلمي بتقييم جميع الدراسات الجديدة التي من هذا النوع، ثم يقدم نظرة تجميعية مستكملة في تقرير التقييم لعام 2006 الذي سيقدمه.
    21. Programme d'évaluation pour 1998 : Les évaluations suivantes, approuvées par le Haut-Commissaire pour 1998, sont en cours : UN ١٢- برنامج التقييم لعام ٨٩٩١: يجري الاضطلاع حالياً بالتقييمات التالية، التي وافقت عليها المفوضة السامية لعام ٨٩٩١:
    l'évaluation de 1999 fait ressortir des effets plus importants UN يظهر هذا الأثر في تقرير التقييم لعام 1999
    La section VI énonce le programme de travail du Bureau de l'évaluation pour 2013. UN 3 - ويحدد الفرع السادس برنامج عمل مكتب التقييم لعام 2013.
    Les difficultés recensées lors du cycle d'évaluation de 2011 étaient les suivantes: UN وحُددت خلال دورة التقييم لعام 2011 المشاكل التالية:
    Menée à bien Actualiser le processus REISa en préparation du cycle d'évaluation de 2011 UN تحديث إجراء عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة استعداداً لدورة التقييم لعام 2011
    Cette analyse a été entreprise pendant la mission d'évaluation de 2010. UN وقد أجري هذا التحليل خلال بعثة التقييم لعام 2010.
    Les difficultés recensées lors du cycle d'évaluation de 2010 sont en gros les suivantes: UN وحُددت خلال دورة التقييم لعام 2010 المسائل الرئيسية التالية:
    Des retards sont cependant intervenus pendant le cycle d'évaluation de 2010, la dernière évaluation ayant pris fin pendant la première semaine de l'examen. UN وفي أثناء دورة التقييم لعام 2010، وقعت حالات تأخر أدت إلى الانتهاء من التقييم الأخير في الأسبوع الأول للاستعراض.
    Il a indiqué que quatre nouveaux produits et procédés de remplacement des halons seraient incorporés au rapport d'évaluation de 2010. UN وذكر أن تقرير التقييم لعام 2010 سيتضمّن أربعة بدائل جديدة للهالون.
    Il a indiqué que, depuis le rapport d'évaluation de 2006, plus de 60 nouveaux réfrigérants, sous forme de mélanges pour la plupart, avaient été introduits sur le marché et étaient utilisés. UN وأشار إلى أنه قد تم منذ تقرير التقييم لعام 2006 إدخال أكثر من 60 غاز تبريد جديد، معظمها من الخلائط للاستخدام.
    D'après le rapport d'évaluation de 1999, les interventions du FENU avaient effectivement eu un impact sur les pauvres. UN وخلص تقرير نتائج التقييم لعام 1999 إلى أن أوجه مشاركة الصندوق كانت تؤثر بالفعل على حال الفقراء.
    Rapport annuel de l'Administrateur sur les activités d'évaluation de 2004 UN التقرير السنوي لمدير البرنامج عن التقييم لعام 2004
    2005/21 Rapport annuel de l'Administrateur sur les activités d'évaluation de 2004 UN التقرير السنوي لمدير البرنامج عن التقييم لعام 2004
    Une autre délégation suggère que les sujets d'évaluation pour 1998 soient communiqués au Comité permanent avant que le choix soit définitivement arrêté. UN واقترح وفد آخر إطلاع اللجنة الدائمة على مواضيع التقييم لعام ٨٩٩١ قبل أن يتم اختيارها بصفة نهائية.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique a présenté ses conclusions à ce sujet dans son rapport d'évaluation pour 2011 et, plus récemment, dans son rapport d'activité pour 2012. UN وقدم الفريق استنتاجاته بهذا الشأن في تقرير التقييم لعام 2011 وفي تقريره المرحلي لعام 2012 مؤخراً.
    6. Prie le secrétariat de réaliser le plan d'évaluation pour 2014, comme suit: UN 6- تطلب إلى الأمانة تنفيذ خطة التقييم لعام 2014 على النحو التالي:
    Elle informe également les délégations des récentes initiatives sur la santé mentale, issues de la mise en œuvre de l'évaluation de 2013. UN وأبلغت مديرة الشعبة أيضاً الوفد بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالصحة العقلية الناجمة عن إجراء التقييم لعام 2013.
    Les résumés des évaluations de 1996 ont été publiés dans un document mis à la disposition des donateurs et des partenaires du FENU. UN ونُشرت موجزات التقييم لعام ١٩٩٦ في وثيقة تبادلها المانحون وشركاء الصندوق.
    Rapport annuel sur les activités d'évaluation en 2013 UN التقرير السنوي عن التقييم لعام 2013

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus