"التكافؤ اللغوي" - Traduction Arabe en Français

    • la parité linguistique
        
    • la parité des langues
        
    • la parité entre les langues
        
    Nous attendons encore le jour où l'Assemblée générale prendra l'initiative hardie d'assurer la parité linguistique sur le site Web. UN وما زلنا نتطلع إلى اليوم الذي يمكن فيه للجمعية العامة أن تتخذ القرار الشجّاع الذي يحقق التكافؤ اللغوي على موقع الأمم المتحدة.
    De ce fait, il serait souhaitable que le Département intensifie ses efforts visant à réaliser la parité linguistique entre les langues officielles, en particulier au niveau des communiqués de presse quotidiens. UN وبناء على ذلك، فمن المستصوب أن تكثف إدراة الإعلام جهودها من أجل تحقيق التكافؤ اللغوي بين اللغات الرسمية، لا سيما في النشرات الصحفية اليومية.
    Si l'on peut déplorer, pour l'instant, que l'on ne soit pas encore parvenu à la parité linguistique, la délégation marocaine a la conviction que le Département de l'information va redoubler d'efforts dans ce domaine et poser les fondements d'une communication effective dans les six langues officielles des Nations Unies. UN وعلى الرغم من أن من المؤسف أن التكافؤ اللغوي لم يحقق بعد، فإن وفد بلده على ثقة بأن الإدارة ستضاعف جهودها وستضع أساسا راسخا للاتصال الفعال في اللغات الرسمية الست.
    Dans l'ensemble, le processus de mise à jour des pages Web est essentiel pour que le site Web de l'ONU soit pertinent, même si les ressources considérables requises rendent la parité linguistique encore plus difficile. UN وإجمالا، فإن عملية استكمال الصفحات الشبكية أساسية لتحديث موقع الأمم المتحدة على الشبكة، بيد أن الموارد الهائلة المطلوبة لبذل هذا المجهود تجعل مهمة العمل على تحقيق التكافؤ اللغوي أكثر صعوبة.
    Ceci permettra de réaliser plus facilement la parité des langues officielles sur les sites Web des organismes des Nations Unies. UN ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Toute nouvelle initiative visant à assurer la parité entre les langues exigerait d’importantes ressources additionnelles. UN وأي توسع آخر يرمي إلى تحقيق التكافؤ اللغوي يتطلب قدرا كبيرا من الموارد اﻹضافية.
    Le multilinguisme étant une caractéristique inhérente au travail de l'Organisation, il importe d'assurer la parité linguistique entre les six langues officielles, surtout en ce qui concerne les communiqués de presse, qui ne sont souvent publiés qu'en une langue de travail. UN 22 - وقال إن تعدد اللغات خاصية أصيلة من خصائص عمل المنظمة ولهذا فإن من المهم تحقيق التكافؤ اللغوي بين اللغات الرسمية الست، وخاصة فيما يتعلق بالنشرات الصحفية التي لا تنشر عادة إلا بلغة عمل واحدة.
    Le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 avait déjà été arrêté lorsque l’Assemblée a demandé que la question de la parité linguistique et de ses implications financières fasse l’objet d’un rapport. UN ١٠ - جاء طلب تقديم هذا التقرير بشأن مسألة التكافؤ اللغوي والاحتياجات المتعلقة بذلك من الموارد في مرحلة كان قد تم فيها بالفعل إنجاز الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    La Communauté s'est félicitée des efforts du Département pour assurer la parité linguistique et diffuser directement des programmes aux stations de radiodiffusion et produire et diffuser aux radiodiffuseurs dans le monde entier, des informations télévisées, des vidéos et des émissions spéciales y compris les transmissions électroniques du Centre d'information des Nations Unies pour les Caraïbes. UN وترحب بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ اللغوي ولنشر البرامج مباشرة إلى محطات البث الإذاعي ولإنتاج ونشر الأخبار والفيديوات والتحقيقات التليفزيزنية إلى هيئات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الإرسال الإلكتروني من مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة لمنطقة البحر الكاريبي.
    Dans le cadre d'une initiative importante visant à parvenir à la parité linguistique sur le site Web, le Département vient d'achever la mise au point d'une version du Centre de nouvelles et du Service d'information qui y est associé dans chacune des langues officielles. UN 40 - وفي خطوة هامة على طريق تحقيق التكافؤ اللغوي في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، أنجزت الإدارة الترتيبات اللازمة لجعل بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة ودائرة أنباء الأمم المتحدة المتصلة بها متاحتين بجميع اللغات الرسمية.
    Le Groupe accorde une grande importance à l'utilisation et au traitement égalitaire des langues officielles dans les activités d'information, notamment les sites Web de l'Organisation; il engage donc vivement le Département à poursuivre ses efforts en faveur de la parité linguistique et il se félicite de la nomination justifiée de M. Tharoor au poste de coordonnateur pour les questions liées au multilinguisme. UN 39 - وأردف قائلا إن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على المساواة في استخدام ومعاملة اللغات الرسمية في أنشطة الإعلام، بما في ذلك مواقع المنظمة على الشبكة العالمية، ولذلك فإنها تحث الإدارة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز التكافؤ اللغوي وترحب بتعيين السيد ثارور منسقا معنيا بتعدد اللغات.
    Le projet de résolution est très important pour les travaux de l'Organisation et il garantit le respect du principe fondamental de la parité linguistique dans le contexte du multilinguisme. La disparité actuelle dans l'usage des six langues officielles a été relevée aux cours des discussions avec le Secrétariat, qui a reconnu ne pas disposer des capacités nécessaires pour assurer la parité linguistique dans ses activités d'information. UN وأكّد أن مشروع القرار بالغ الأهمية بالنسبة لأعمال المنظمة، وأنه يضمن المبدأ الأساسي للتكافؤ اللغوي في سياق تعدّد اللغات، وأن عدم التكافؤ الراهن في استخدام اللغات الرسمية الست لوحِظ خلال المناقشات التي تدور مع الأمانة العامة، التي اعترفت بأنها تفتقر إلى القدرة اللازمة لكفالة التكافؤ اللغوي في أنشطتها الإعلامية.
    Mme Khan (Bangladesh) dit que son gouvernement est sensible à l'accent que le Département de l'information met sur le multilinguisme et plus particulièrement à l'intérêt personnel que le Secrétaire général adjoint accorde à la parité linguistique sur le site Web de l'ONU et ailleurs. UN 47 - السيدة خان (بنغلاديش): قالت إن حكومة بلدها تقدّر تأكيد إدارة شؤؤون الإعلام على تعدد اللغات، وخصوصا الاهتمام الشخصي الذي يبديه وكيل الأمين العام لكفالة التكافؤ اللغوي على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وأماكن أخرى.
    Ceci permettra de réaliser plus facilement la parité des langues officielles sur les sites Web des organismes des Nations Unies. UN ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    De manière générale, il est essentiel de mettre à jour les pages Web pour que le site conserve sa pertinence mais cette mise à jour requiert des ressources considérables, ce qui complique encore la réalisation de l'objectif de la parité entre les langues. UN وإجمالا، فإن عملية استكمال الصفحات الشبكية أساسية لتحديث موقع الأمم المتحدة على الشبكة، بيد أن الموارد الهائلة المطلوبة لبذل هذا المجهود تجعل مهمة العمل على تحقيق التكافؤ اللغوي أكثر صعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus