"التكاليف الإدارية وتكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • dépenses d'administration et
        
    • les frais administratifs et
        
    • des frais administratifs et des coûts
        
    • dépenses administratives et aux dépenses
        
    • dépenses administratives et les dépenses relatives aux
        
    • des dépenses administratives et
        
    • frais de gestion administrative et des frais
        
    • coûts administratifs et ceux
        
    • coûts administratifs et le coût
        
    • les frais d'administration et
        
    • part des frais d'administration et
        
    • des dépenses d
        
    • coûts administratifs et les coûts
        
    En outre, l'Organisation et les autres organismes financent une part des dépenses d'administration et d'audit. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل جزء من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    Toutes les données relatives aux dépenses sont également nettes des dépenses d'administration et d'appui et des dépenses diverses. UN كما أن جميع بيانات النفقات لا تنطوي على التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم وغيرها من التكاليف.
    Comme mentionné plus haut, l'ONU facturera un montant équivalant à 13 % des dépenses pour couvrir les frais administratifs et autres dépenses liées à l'organisation des réunions et encourus par l'ONU. UN 180 - وفقا للمذكور أعلاه، ستستوفي الأمم المتحدة تكاليف الدعم البرنامجي عن طريق رسم نسبته 13 في المائة من النفقات، لتغطية التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم الأخرى التي تتكبدها المنظمة فيما يتعلق بانعقاد هذه الاجتماعات.
    Le financement d'une PME n'est pas une opération rentable car le prêt ou l'investissement de petites sommes entraîne des frais administratifs et des coûts de transaction élevés. UN :: إن ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    Le montant total de la contribution de l'ONU aux dépenses administratives et aux dépenses d'audit de la Caisse, se monterait à 14 045 800 dollars. UN وتمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 800 045 14 دولار حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    Le Comité a également recommandé qu’il conviendrait, dans le cadre du système de budget intégré, de bien établir le rapprochement entre les dépenses administratives et les dépenses relatives aux programmes de pays, ceci pour parvenir à une répartition équilibrée des ressources. UN كما أوصى المجلس بضرورة إقامة صلة واضحة، عند وضع نظام الميزانية الموحدة، بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري وذلك لتحديد توازن مناسب في توزيع الموارد.
    L'ONU applique à l'UNIDIR un taux de 5 % au titre des dépenses administratives et d'appui aux programmes pour le remboursement des services financiers et de personnel que lui fournit l'Office des Nations Unies à Genève (A/58/544, par. 29). UN وتتقاضى الأمم المتحدة من المعهد نسبة 5 في المائة لتغطية التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم للخدمات المالية وخدمات الموظفين التي يقدمها للمعهد مكتب الأمم المتحدة في جنيف ( A/58/544، الفقرة 29).
    Selon les recommandations figurant dans le rapport du Comité mixte, la part qui revient à l'ONU des frais de gestion administrative et des frais d'audit liés au Fonds a été ramené à 18 998 600 dollars (aux taux de 2008-2009) [voir A/62/175, par. 150 c)]. UN 3 - واستنادا إلى التوصيات الواردة في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، فإن حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق قد نُقِّحت وأصبح مجموعها 600 998 18 دولار (بمعدلات الفترة 2008-2009) (انظر الفقرة 150 (ج) من الوثيقة A/62/175).
    Afin d’assurer un lien plus direct entre les coûts administratifs et ceux des programmes de pays, les procédures suivantes seront désormais suivies : UN ١٩٦ - ولضمان وجود صلة واضحة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري، تُتبع في الوقت الحالي اﻹجراءات التالية:
    31. Pour assurer un lien étroit entre les coûts administratifs et le coût des programmes de pays, les procédures ci-après sont actuellement appliquées : UN ٣١ - يجري حاليا اتباع اﻹجراءات التالية من أجل ضمان وجود رابطة واضحة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري:
    D'autres Parties ont mis en avant la nécessité de réduire les dépenses d'administration et les coûts liés au respect de la réglementation afin qu'une part plus importante des ressources puisse être affectée à l'exécution des projets. UN وأعربت أطراف أخرى عن ضرورة تقليص التكاليف الإدارية وتكاليف الامتثال لزيادة الموارد المتاحة لتنفيذ المشاريع.
    En outre, l'ONU et les autres organismes financent une part des dépenses d'administration et d'audit. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل جزء من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    En outre, la pratique suivie par l'ONU consiste à se faire rembourser les dépenses d'administration et autres dépenses d'appui qu'entraîne l'exécution des activités sur la base de 13 % du coût desdites activités. UN ووفقا للإجراءات المتبعة ستفرض الأمم المتحدة رسما بمعدل 13 في المائة لتسديد النفقات المقترنة بتلك الأنشطة لسد التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم الأخرى المتكبدة في التنفيذ.
    Les dépenses d'administration et d'exécution des programmes ne devraient pas être couvertes au moyen de contributions annuelles imprévisibles, et il serait bon d'envisager un programme de développement global qui serait assorti d'objectifs globaux en matière de ressources. UN ولا ينبغي ترك التكاليف الإدارية وتكاليف البرامج إلى الإسهامات السنوية المتقلبة وهناك ما يستحق الجدارة في مناقشة ناتج التنمية العالمية بما يقابله من أهداف الموارد العالمية.
    Compte dépenses d'administration et de fonctionnement UN 10- حساب " التكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل "
    Comme mentionné plus haut, l'ONU facturera un montant équivalant à 13 % des dépenses pour couvrir les frais administratifs et autres dépenses liées à l'organisation des réunions et encourus par l'ONU. UN 180 - وفقا للمذكور أعلاه، ستستوفي الأمم المتحدة تكاليف الدعم البرنامجي عن طريق رسم نسبته 13 في المائة من النفقات، لتغطية التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم الأخرى التي تتكبدها المنظمة فيما يتعلق بانعقاد هذه الاجتماعات.
    Le financement d'une PME n'est pas une opération rentable car le prêt ou l'investissement de petites sommes entraîne des frais administratifs et des coûts de transaction élevés. UN :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    Comme il est indiqué au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général, le montant de la contribution de l'ONU aux dépenses administratives et aux dépenses d'audit recommandé par le Comité permanent de la Caisse des pensions se montait à l'origine à 16 584 300 dollars (aux taux de 2006-2007). UN 2 - وكما جرت الإشارة في الفقرة 4 من تقرير الأمين العام، قُدِّرت حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بتوصيات اللجنة الدائمة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، في الأساس، بمبلغ 300 584 16 دولار (حسب أسعار الصرف للفترة 2006-2007).
    Le Comité a également recommandé qu'il conviendrait, dans le cadre du système de budget intégré, de bien établir le rapprochement entre les dépenses administratives et les dépenses relatives aux programmes de pays, ceci pour parvenir à une répartition équilibrée des ressources. UN كما أوصى المجلس بضرورة إقامة صلة واضحة، عند وضع نظام الميزانية الموحدة، بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري وذلك لتحديد توازن مناسب في توزيع الموارد.
    L'ONU lui facture 5 % au titre des dépenses administratives et d'appui aux programmes correspondant aux services financiers et de gestion des ressources humaines que lui fournit l'Office des Nations Unies à Genève (voir ibid., par. 17). UN وتتقاضى الأمم المتحدة من المعهد نسبة 5 في المائة لتغطية التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم للخدمات المالية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف للمعهد (انظر المرجع نفسه، الفقرة 17).
    Selon les recommandations figurant dans le rapport du Comité mixte, la part qui revient à l'Organisation des Nations Unies des frais de gestion administrative et des frais d'audit liés au Fonds a été ramené à 18 998 600 dollars (aux taux de 20082009) [voir A/62/175, par. 150, al. c]. UN 3 - واستنادا إلى التوصيات الواردة في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، فإن حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق قد نقحت وأصبح مجموعها 600 998 18 دولار (بمعدلات الفترة 2008-2009) (انظر A/62/175، الفقرة 150 (ج)).
    196. Afin d'assurer un lien plus direct entre les coûts administratifs et ceux des programmes de pays, les procédures suivantes seront désormais suivies : UN ١٩٦ - ولضمان وجود صلة واضحة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري، تُتبع في الوقت الحالي اﻹجراءات التالية:
    Le Comité croit comprendre que le budget intégré pour les bureaux de pays que l'UNICEF a l'intention d'introduire en 1998 établira ce lien qui manque actuellement entre les coûts administratifs et le coût des programmes de pays. UN ومن المفهوم أن الصلة المفقودة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري يمكن إرساؤها بصورة أفضل عند تنفيذ الميزانية المتكاملة لليونيسيف في عام ١٩٩٨ بالنسبة للمكاتب القطرية.
    Il n'en reste pas moins que pour que leur emploi soit efficace, il faut perfectionner les systèmes de gestion au niveau des pays, réduire les frais d'administration et les coûts de transaction et accélérer les décaissements, particulièrement ceux en faveur des organisations non gouvernementales. UN إلا أن فعالية هذا النوع من الصناديق تتطلب وجود نظم إدارية أفضل على الصعيد القطري وتقليل التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات وزيادة الإسراع بصرف الأموال، وخاصة للمنظمات غير الحكومية.
    Il en ressort que la part des frais d'administration et d'audit de la Caisse prise en charge par l'ONU s'élève à 22 238 300 dollars (aux taux de 2010-2011). UN واستنادا إلى تقرير المجلس، تمثل الاحتياجات الإجمالية البالغ قدرها 300 238 22 دولار (بمعدلات الفترة 2010-2011) حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتعلقة بالصندوق.
    Toutes les données relatives aux dépenses sont également nettes des dépenses d'administration et d'appui et des dépenses diverses. UN وتمثل جميع بيانات النفقات أيضا صافي التكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم وغيرها من التكاليف.
    30. Dans l'élaboration d'un système de budget intégré, il conviendrait d'établir un lien étroit entre les coûts administratifs et les coûts du programme de pays pour obtenir un équilibre approprié dans l'allocation des ressources. UN ٣٠ - في معرض تصميم نظام الميزانية المتكامل، ينبغي إقامة رابطة واضحة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري من أجل تحقيق التوازن الصحيح في تخصيص الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus