"التكاليف الثابتة" - Traduction Arabe en Français

    • coûts fixes
        
    • les frais fixes
        
    • des frais fixes
        
    • des dépenses fixes
        
    • frais généraux
        
    • coûts indirects fixes
        
    • les coûts d'exploitation
        
    • coût fixe
        
    • les dépenses fixes
        
    Dans le modèle, les coûts fixes n'augmentent pas avec le volume des dépenses cofinancées. UN وفي هذا النموذج، لا تزداد التكاليف الثابتة بزيادة حجم النفقات من التمويل المشترك.
    Il s'agissait davantage d'une question de coûts fixes pour un petit nombre de consommateurs que de nombre absolu. UN والمشكل هو مشكل التكاليف الثابتة لعدد صغير من المستهلكين وليس مشكل العدد المطلق لموظفي التنظيم في ذاتهم.
    La méthode choisie consistait à analyser les structures de coûts et à en retirer les coûts fixes et les coûts variables directs internes. UN واستتبع هذا النهج دراسة هياكل التكلفة وإسقاط التكاليف الثابتة والتكاليف الداخلية المباشرة المتغيرة من هذه الهياكل.
    Il incombait au vendeur de démontrer que les frais fixes en cas d'exécution étaient supérieurs aux frais fixes en cas d'inexécution. UN وعلى البائع أن يثبت أن التكاليف الثابتة في حالة التنفيذ تتجاوز التكاليف الثابتة في حالة عدم التنفيذ.
    Ces réductions sont conformes à la réduction globale présentée dans le Budget-programme annuel de 2007 et ont pour but de renverser la tendance à l'augmentation des frais fixes. UN وتتماشى هذه التخفيضات مع التقليص الإجمالي الذي طرأ على الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007، وهي ترمي إلى عكس الاتجاه المتمثل في زيادة التكاليف الثابتة.
    Ces fonctions essentielles entraînent des dépenses fixes pour l'Organisation et doivent être financées par le budget ordinaire. UN وتمثل هذه المهام اﻷساسية التكاليف الثابتة التي تتكبدها المنظمة ويتعين تمويلها من الميزانية العادية.
    En 1995, 38 % de son budget ordinaire étaient consacrés aux dépenses d'administration et autres frais généraux. UN وفي عام ١٩٩٥ أنفق ما يصل إلى ٣٨ في المائة من الميزانية العادية للمنظمة على اﻹدارة وغيرها من التكاليف الثابتة.
    iii) Recommande d'abolir la distinction faite entre coûts indirects fixes et coûts indirects variables; UN ' 3` أن يوصي بعدم التمييز بين التكاليف الثابتة غير المباشرة والتكاليف المتغيرة غير المباشرة.
    Ont été éliminés, par cette méthode, les coûts fixes suivants: UN وشملت التكاليف الثابتة التي تم اسقاطها باستخدام هذا النهج ما يلي:
    II. Définition des coûts fixes et des coûts indirects variables pour divers divisions et bureaux UN الثانـي - تعريف التكاليف الثابتة والتكاليف غير المباشرة المتغيرة للشعب والمكاتب المختلفة
    Étape I : Définir et exclure du calcul les coûts fixes dans le budget d'appui; UN الخطوة الأولى تحديد التكاليف الثابتة في ميزانية الدعم وعزلها.
    Définition des coûts fixes et des coûts indirects variables pour divers divisions et bureaux UN تعريف التكاليف الثابتة والتكاليف غير المباشرة المتغيرة للشعب والمكاتب المختلفة
    Toute démarche envisagée pour l'avenir devra répondre à la nécessité d'établir les coûts avec exactitude et de réduire les coûts fixes. UN وأي إجراء عملي يتخذ مستقبلا لا بد أن يعالج دقة التسعير وتقليل قاعدة التكاليف الثابتة.
    Les coûts fixes demeurent relativement constants, sauf décision de la direction. UN وتتسم التكاليف الثابتة ببقائها دونما تغيير نسبيا، إلى أن يتم تغييرها بموجب قرار إداري.
    Les coûts fixes d’équipement en écotechnologies peuvent être élevés pour les petites entreprises. UN قد تكون التكاليف الثابتة لتركيب التكنولوجيات السليمة بيئياً مرتفعة بالنسبة للشركات الصغيرة.
    Décision sur les frais fixes des ONG internationales. UN مقرر بشأن التكاليف الثابتة للشركاء من المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Le Comité permanent a également examiné les frais fixes des organisations non gouvernementales partenaires d'exécution, la formation et la sécurité du personnel du HCR. UN ودرست اللجنة الدائمة أيضاً التكاليف الثابتة للشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية، والتدريب وسلامة موظفي المفوضية.
    Elle éviterait le redoublement des frais fixes et permettrait de mettre plus efficacement en œuvre les moyens d'enquête administratifs et techniques de la Division. UN ويتفادى هذا الهيكل الازدواجية في التكاليف الثابتة ويحقق زيادة كفاءة استخدام دعم التحقيقات/الموارد الإدارية في الشعبة.
    Premièrement, il a déterminé le niveau des dépenses fixes de chacune de ses divisions. UN وكخطوة أولى، حدد الصندوق مقدار التكاليف الثابتة في كل شعبة من شعبه.
    La rémunération du fonctionnaire chargé du mécanisme de liaison à New York sera prélevée sur la part des fonds pour frais généraux que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies rembourse au secrétariat de la Convention, conformément aux arrangements institutionnels conclus entre les deux secrétariats. UN ويفترض أن يتم دفع راتب الموظف في نيويورك من أصل ذلك الجزء من التكاليف الثابتة الذي تعيده أمانة الأمم المتحدة إلى أمانة الاتفاقية وفقا للترتيبات المؤسسية القائمة بينهما.
    Elles ont accueilli avec satisfaction la proposition tendant à renoncer à l'ancienne distinction entre coûts indirects fixes et coûts indirects variables, ce qui, d'après elles, renforcerait la transparence et la clarté et améliorerait le partage du fardeau entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN ورحبت الوفود باقتراح العدول عن التمييز السابق بين التكاليف الثابتة غير المباشرة والتكاليف المتغيرة غير المباشرة. واغتبطت الوفود بالمنهجية المقترحة لتنسيق معدلات استرداد التكاليف، وهو ما سيؤدي إلى مزيد من الشفافية والوضوح وتحسين تقاسم الأعباء بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Les coûts fixes comme les coûts d'exploitation, y compris les coûts de transactions (par exemple information et sous-traitance, finance, transport, droits administratifs) doivent être réduits au minimum pour que les participants y trouvent leur compte sur le plan financier. UN فيجب أن تُقلل إلى الحد الأدنى التكاليف الثابتة والجارية، بما فيها تكاليف المعاملات (مثل الإعلام، والتعاقد، والتمويل، والنقل، والرسوم الإدارية)()، بحيث يكون الاستثمار مجزياً من الناحية المالية لأولئك العاملين في قطاعات السلع الأساسية.
    Cela est particulièrement vrai de la vente des publications des Nations Unies et de la fourniture de services aux visiteurs au Secrétariat, essentiellement en raison du montant élevé d’un élément de coût fixe : les traitements et les dépenses communes de personnel. UN وهذا يصح بصورة خاصة على بيع منشورات اﻷمم المتحدة، وتوفير الخدمات للزائرين في اﻷمانة العامة؛ ويعزى ذلك في المقام اﻷول إلى ارتفاع عنصر التكاليف الثابتة المتمثلة في المرتبات والنفقات العامة للموظفين.
    Les dépenses variables correspondent à la différence entre le total des dépenses et les dépenses fixes. UN أما التكاليف المتغيرة فهي التكاليف المتبقية بعد خصم التكاليف الثابتة من التكاليف الكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus