"التكاليف المتوقعة" - Traduction Arabe en Français

    • dépenses prévues
        
    • coûts prévus
        
    • coût prévu
        
    • les prévisions de dépenses
        
    • coût total prévu
        
    • coût prévisionnel de
        
    • les frais
        
    • les coûts
        
    • aux prévisions
        
    • dépenses liées aux activités
        
    • frais de
        
    • des coûts
        
    Les dépenses prévues pour le transport du matériel appartenant aux contingents ont été inscrites à la rubrique " Fret et camionnage par les soins d'entreprises privées " . UN إذ حملت التكاليف المتوقعة تحت بند نقل المعدات المملوكة للوحدات على بند الشحن والنقل التجاريين.
    Le transfert de la section d'audit du PNUD au FNUAP entraîne une réduction des dépenses prévues pour le FNUAP. UN وأسفر نقل قسم مراجعة الحسابات من البرنامج الإنمائي إلى الصندوق عن تخفيض في التكاليف المتوقعة للصندوق.
    Les coûts prévus n'entrant plus en ligne de compte, cette option est devenue la moins coûteuse tout en étant la plus pratique. UN وبما أن التكاليف المتوقعة لم يعد أمر تكبُّدها قائما، فإن هذا الخيار أصبح الأرخص والأنسب.
    coût prévu du projet terminé UN التكاليف المتوقعة لإنجاز المشروع
    les prévisions de dépenses relatives à la phase d'élaboration du concept et à la phase d'élaboration des documents de construction sont détaillées dans les tableaux 2 et 3 du rapport. UN وترد في الجدولين 2 و 3 من التقرير المرحلي تفاصيل التكاليف المتوقعة لمرحلتي وضع التصميم ووثائق التشييد.
    coût total prévu jusqu'à l'achèvement du plan-cadre d'équipement UN مطروحا منها: التكاليف المتوقعة حتى إنجاز المشروع
    Tableau 2.2.2 : coût prévisionnel de la préparation et de la tenue des réunions de la UN الجدول 2-2-2: التكاليف المتوقعة لإعداد الاجتماعات ومؤتمر الأطراف وعقدها
    Le Secrétaire général devrait suivre de près la conception et le déploiement des diverses phases et veiller au strict respect du calendrier de mise en œuvre, sans dépassement des crédits : l'augmentation des dépenses prévues est préoccupante. UN وينبغي للأمين العام أن يراقب عن كثب تصميم ونشر المراحل المختلفة وكفالة الامتثال الدقيق للجدول الزمني للتنفيذ مع البقاء في حدود التكاليف. وأضاف أن الزيادة في التكاليف المتوقعة تبعث على القلق.
    Les dépenses prévues pour 1996-1997 s'élèvent à 1 408 700 dollars. UN وتقدر التكاليف المتوقعة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بمبلغ ٧٠٠ ٤٠٨ ١ دولار.
    Le montant proposé s'élève à 85 000 dollars, soit un montant identique à celui qui a été approuvé pour le budget de l'an 2000 et qui était inférieur au montant initialement demandé (154 000 dollars) pour couvrir les dépenses prévues à cette rubrique. UN والمبلغ المقترح وهو 000 85 دولار يماثل المبلغ نفسه الذي ووفق عليه في ميزانية عام 2000، غير أنه يقل عن مبلغ 000 154 دولار المطلوب لتغطية التكاليف المتوقعة لهذا البند.
    Les prévisions de coût actuelles ne comprennent donc par conséquent pas tous les coûts prévus afférents aux locaux temporaires. UN وبذلك، لا يشمل الاسقاط الحالي للتكاليف جميع التكاليف المتوقعة للأماكن البديلة.
    coûts prévus au titre des arrangements organisationnels proposés Coûts pour le sous-traitant Coût pour l'ONU UN التكاليف المتوقعة لعقد الصيانة الكهربائية في إطار الترتيبات التنظيمية المقترحة
    Il s'agit des cas dans lesquels le coût prévu de l'achèvement d'un projet devrait excéder le montant recouvrable. UN ويشمل ذلك الحالات التي يحتمل فيها أن تتجاوز التكاليف المتوقعة لإنجاز أحد مشاريع البناء المبالغ القابلة للاسترداد.
    Sont notamment concernés les cas dans lesquels le coût prévu de l'achèvement d'un projet de construction devrait dépasser le montant recouvrable. UN ويشمل ذلك الحالات التي يحتمل فيها أن تتجاوز التكاليف المتوقعة لإنجاز أحد مشاريع التشييد المبالغ القابلة للتحصيل.
    Ce retard aurait également dû entraîner une hausse des coûts associés, entre autres, à l'augmentation du temps consacré par le personnel à cette tâche, mais il n'en a pas été tenu compte dans les prévisions de dépenses. UN ويُحتمل كذلك أن يكون التأخير قد أسفر عن ارتفاع في التكاليف المتوقعة نظرا لزيادة استهلاك وقت الموظفين على سبيل المثال، ولكن هذا لم يؤخذ في الحسبان في تقديرات المصروفات.
    Dans l'affaire Mladić, on n'a pas eu besoin de solliciter les services d'un conseil commis d'office, qui avaient été inclus dans les prévisions de dépenses. UN وفي قضية ملاديتش، شملت التكاليف المتوقعة حالات فرض تكليف محام بالدفاع عن المتهم؛ غير أن التطورات اللاحقة لم تؤد إلى ذلك.
    coût total prévu jusqu'à l'achèvement du plan-cadre d'équipement (projet de réaménagement axé sur la sécurité compris) UN التكاليف المتوقعة حتى إنجاز المشروع (بما فيها تكاليف تعزيز النظم الأمنية)
    Tableau 2.2.3 : coût prévisionnel de la préparation et de la tenue des réunions du UN الجدول 2-2-3: التكاليف المتوقعة لإعداد لاجتماعات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    Le solde inutilisé s'explique également par le fait que les frais de communication par satellite et de location des lignes téléphoniques ont été moins élevés que prévu. UN ويرجع أيضا الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض التكاليف المتوقعة للاتصال بواسطة السواتل واستئجار خطوط الهاتف.
    Au paragraphe 4 de l'annexe II, le Secrétaire général indique que des économies d'un montant de 1 949 200 dollars réalisées au titre de la relève s'expliquent par le fait que les dépenses effectives ont été inférieures aux prévisions initiales. UN وتبين الفقرة ٤ من المرفق الثاني أنه تحققت وفورات بمقدار ٢٠٠ ٩٤٩ ١ دولار نتيجة تدني تكاليف تناوب اﻷفراد العسكريين عن التكاليف المتوقعة.
    Elle était destinée à financer les dépenses liées aux activités de la Commission d'enquête indépendante ainsi que les frais d'administration des comptes séquestres jusqu'à ce que tous les volets du programme soient réglés. UN أُنشئ احتياطي للتشغيل قدره 192 132 21 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 في إطار حساب " التكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل " لتغطية التكاليف المتوقعة للجنة التحقيق المستقلة والتكاليف الإدارية لحسابات الضمان إلى أن تنتهي جميع الجوانب الخاصة بالبرنامج.
    Des projections des coûts des activités prévues doivent être réalisées. UN ويجب تحديد التكاليف المتوقعة للأنشطة المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus