Le montant estimatif des dépenses communes de personnel représente 70 % des traitements nets du personnel international. | UN | وقد قدرت التكاليف المشتركة للموظفين بنسبة 70 في المائة من صافي المرتبات للموظفين الدوليين. |
Ceci suppose l'exercice d'un contrôle rigoureux sur des éléments comme les dépenses communes de personnel. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيتعين مراقبة عناصر مثل التكاليف المشتركة للموظفين مراقبة دقيقة. |
Les dépenses communes de personnel ont été calculées sur la base de 56 % de la rémunération nette du personnel recruté sur le plan international. | UN | ويستند حساب التكاليف المشتركة للموظفين إلى نسبة 56 في المائة من المرتبات الصافية للموظفين الدوليين. |
iv) La part revenant à la Mission des coûts communs du bureau de région d'Herat, qui est couvert par un accord de partage des coûts. | UN | ' 4` حصة البعثة في التكاليف المشتركة لمكتب هرات الإقليمي الذي يخضع لاتفاق لتقاسم التكاليف. |
On réduirait les économies actuelles en retournant la part inutilisée à la réserve commune, ce qui augmenterait les charges communes. | UN | والوفورات الحالية ستوازنها إعادة الجزء غير المستعمل إلى المجمع العام، مما سيزيد من التكاليف المشتركة. |
viii) Les recettes provenant d’activités financées conjointement sont les sommes remboursées par d’autres organisations au titre de leur part des coûts correspondants acquittés par l’Organisation des Nations Unies; | UN | ' ٨` اﻹيرادات اﻵتية من اﻷنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تسددها المؤسسات اﻷخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تكبدتها اﻷمم المتحدة؛ |
17.2 L'augmentation de 104 200 dollars qui apparaît sous cette rubrique est due à des dépenses communes de personnel plus élevées que prévu. | UN | ١٧-٢ تتصل الزيادة البالغة ٢٠٠ ١٠٤ دولار تحت هذا البند بارتفاع التكاليف المشتركة للموظفين عن المتوقع. |
La création de centres de coût et les mesures visant à améliorer le système de répartition des dépenses communes montrent que la Division des projets relatifs aux achats, qui est le principal agent d'exécution de projets donnant lieu à des contrats de services de gestion, recouvre ses frais de fonctionnement. | UN | ويشير إنشاء مراكز التكاليف وتحسين التدابير المتعلقة بقسمة التكاليف المشتركة إلى أن شعبة مشاريع المشتريات، وهي المنفذ الرئيسي لمشاريع اتفاقات الخدمات اﻹدارية، تقوم باسترداد التكاليف التشغيلية. |
La situation étant différente en 1997, les dépenses communes de personnel ont diminué, ce qui s’est traduit par une économie de 3,1 millions de dollars; | UN | وحيث أن ذلك الوضع لم يعد قائما في عام ١٩٩٧، انخفضت التكاليف المشتركة للموظفين المدفوعة في عام ١٩٩٧، مما أسفر عن وفورات قدرها ٣,١ مليون دولار؛ |
Traitements et indemnités des juges (y compris les dépenses communes) | UN | مرتبات القضاة وبدلاتهم )بما في ذلك التكاليف المشتركة( |
Les dépenses communes associées aux structures et activités combinées de prédéploiement devraient être soumises à l'ONU pour financement, étant donné que ces dépenses viennent en excédent de ce que doivent normalement débourser les pays qui fournissent des contingents. | UN | وينبغي أن تُعرض على اﻷمم المتحدة التكاليف المشتركة المرتبطة بهياكل وأنشطة فترة ما قبل النشر لكي تمويلها، إذ أن هذه التكاليف إضافية بالنسبة لما يتوقع عادة أن تدفعه الدول المساهمة بقوات. |
La part des dépenses communes revenant à chaque pays participant devrait être proportionnelle à sa contribution en personnel aux structures ou activités combinées. | UN | وينبغي أن تكون التكاليف المشتركة التي تتكبدها كل دولة من الدول المشاركة متناسبة مع مساهمتها على صعيد اﻷفراد في الهياكل واﻷنشطة المشتركة. |
dépenses communes de personnel | UN | ٠٠١ التكاليف المشتركة الخاصة بالموظفين |
Pour connaître le coût réel du fonctionnement du Centre, il est essentiel de savoir quelle est la part des dépenses communes – services de sécurité, gestion des bâtiments et autres services communs – imputée au fonctionnement des installations de conférence. | UN | ومن أجل تحديد التكلفة الفعلية لهــذه العملية من الضروري تحديد النسبة من التكاليف المشتركة المتعلقة بتشغيل مرافق المؤتمر كخدمات اﻷمن وتكاليف إدارة المباني والخدمات المشتركة اﻷخرى. |
Les recettes provenant d'activités financées en commun sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation. | UN | وتمثل الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل المبالغ التي تُقيَّد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة. |
Ainsi, l'ONUDI a mis en place un dispositif de financement pour permettre à ses bureaux extérieurs d'exécuter les programmes de pays et d'assumer leur part des dépenses communes liées à l'équipe de pays. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت اليونيدو آلية تمويل لدعم مكاتبها الميدانية في عمليات البرمجة القطرية ودفع التكاليف المشتركة المتصلة بفريق الأمم المتحدة القطري. |
viii) Les recettes provenant d'activités financées en commun sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation; | UN | ' 8` الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة. |
19. Le Comité consultatif prend note avec préoccupation de la dégradation du niveau des fonds à des fins générales dont l'UNODC dispose pour financer les dépenses communes. | UN | 19- تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق تناقص مستوى الأموال العامة الغرض المتاحة للمكتب لتمويل التكاليف المشتركة. |
Ces mesures ont également entraîné un important réalignement du réseau des bureaux extérieurs, un partage accru des coûts communs avec des projets financés par les ressources à des fins spéciales et la rationalisation des travaux de certaines unités administratives. | UN | واستتبعت هذه التدابير أيضا إعادة ترتيب ضخمة لشبكة المكاتب الميدانية، وزيادة تقاسم التكاليف المشتركة مع مشاريع الأغراض الخاصة، وتبسيط أعمال بعض الوحدات التنظيمية. |
Les montants correspondant aux charges communes, comme la location de bureaux, les fournitures de bureau et les services de micro-informatique, prévues dans l'accord de prestation de services standard conclu avec le Bureau de l'informatique et des communications, ont été calculés pour le personnel contractuel du Siège et inscrits dans la catégorie correspondante au titre du département ou de l'unité administrative responsable. | UN | وقد حُسبت القيمة التقديرية للاعتماد اللازم لتغطية التكاليف المشتركة المتعلقة بالموظفين التعاقديين في المقر، مثل تكاليف استئجار الأماكن، ولوازم المكاتب، والخدمات المكتبية المؤداة في إطار اتفاق الخدمات الموحدة لتكنولوجيا المعلومات المبرم مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأُدرِجت تلك الأموال ضمن فئات الموارد ذات الصلة بهذه الأمور في إطار الإدارة المركزية المختصة أو المكتب المركزي المختص. |
viii) Les recettes provenant d'activités financées conjointement représentent les sommes remboursées par d'autres organisations au titre de leur part des coûts correspondants acquittés par l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' ٨` اﻹيرادات من اﻷنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تسددها المؤسسات اﻷخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تكبدتها اﻷمم المتحدة؛ |