"التكاليف وتحسين" - Traduction Arabe en Français

    • les coûts et d'améliorer
        
    • les coûts et améliorer
        
    • coûts et l
        
    • des coûts et
        
    • les dépenses et
        
    • termes de coûts et
        
    • les coûts et à améliorer
        
    • les coûts tout en améliorant
        
    • des dépenses et amélioration de
        
    Ces projets donnent des résultats et ils continueront de réduire les coûts et d'améliorer la productivité et l'efficience. UN وقد حققت هذه المشاريع أهدافها وستواصل تحقيق تخفيضات في التكاليف وتحسين الإنتاجية والكفاءة.
    D'autres délégations ont mis l'accent sur la nécessité de contenir les coûts dans les limites prévues, de mettre au point des moyens de mieux déterminer les coûts et d'améliorer la planification d'ensemble des services de conférence. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة احترام قيود التكاليف، ووضع معلومات أفضل عن التكاليف وتحسين التخطيط الشامل لخدمات المؤتمرات.
    Tout un éventail de réformes organisationnelles s'imposait si l'on voulait réduire les coûts et améliorer l'efficacité. UN وطُلب إدخال طائفة واسعة من الإصلاحات التنظيمية بغية خفض التكاليف وتحسين الفعالية.
    Les gains réalisés par rapport aux objectifs, comme la réduction des coûts et l'amélioration des services, devraient faire l'objet d'un suivi et de rapports. UN فينبغي رصد التقدم المحرز في إنجاز أهداف من قبيل تحقيق وفر في التكاليف وتحسين الخدمات، والإبلاغ عن هذا التقدم.
    Les gains réalisés par rapport aux objectifs, comme la réduction des coûts et l’amélioration des services, devraient faire l’objet d’un suivi et de rapports. UN فينبغي رصد التقدم المحرز في إنجاز أهداف من قبيل تحقيق وفر في التكاليف وتحسين الخدمات، والإبلاغ عن هذا التقدم.
    Il convient notamment d'évaluer les systèmes qui permettent actuellement de contrôler et de mesurer les dépenses et d'accroître l'efficacité de l'exécution. UN وينبغي أن يشمل هذا الأمر تقييما للنظم القائمة الخاصة برصد وقياس التكاليف وتحسين الكفاءة.
    122. Le suivi des résultats et l'établissement de rapports sont indispensables dans les centres de services délocalisés pour mesurer les gains en termes de coûts et d'efficacité, les deux arguments invoqués pour justifier d'aussi importants changements organisationnels. UN 122- يعد رصد الأداء وتقديم تقارير عنه أمراً جوهرياً في مراكز الخدمات في الخارج بغية قياس التقدم المحرز صوب تحقيق وفورات التكاليف وتحسين الكفاءة، وهما السببان اللذان استخدما لتبرير مثل هذا التغيير التنظيمي الكبير.
    43. On substitue constamment des matières quant on cherche à réduire les coûts et à améliorer les produits; ce processus est également subordonné à la nécessité de respecter la législation environnementale actuelle ou, par anticipation, celle à venir, et de tenir compte des préoccupations des consommateurs. UN ٣٤ - تُستبدل المواد باستمرار سعيا إلى خفض التكاليف وتحسين المنتجات؛ وتتأثر هذه العملية أيضا بضرورة الامتثال لما هو قائم من تشريعات بيئية وشواغل لدى المستهلكين، أو توقع ما قد يستجد منها مستقبلا.
    Il reste beaucoup à faire dans ce domaine, d’autant qu’une meilleure coordination permettrait de réduire les coûts tout en améliorant l’efficacité et la productivité. UN وقيل إن هناك هامشا كبيرا للتحسين في هذا المجال لا سيما وأن تحسين التنسيق من شأنه أن يؤدي الى تخفيض التكاليف وتحسين الكفاءة والفعالية.
    Maîtrise des dépenses et amélioration de la répartition des dépenses au prorata entre les ressources ordinaires et les autres ressources du PNUD UN احتواء التكاليف وتحسين الحصة التناسبية بين الموارد العادية والموارد الأخرى المخصصة للقدرات التنظيمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Il améliore les infrastructures et les systèmes de transport afin de réduire les coûts et d'améliorer la connectivité pour les cultivateurs et les consommateurs. UN كما تعمل الحكومة على تحسين الهياكل الأساسية للنقل وشبكاته بغية تقليل التكاليف وتحسين التواصل بين المزارعين والمستهلكين.
    ii) La détermination des domaines dans lesquels il convient de coopérer afin de diminuer les coûts et d'améliorer la productivité, en particulier en réduisant au minimum les délais et les coûts pour les expéditeurs et les exploitants. UN ' ٢ ' تحديد مجالات التعاون التي تستهدف تخفيض التكاليف وتحسين الفعالية، لا سيما باختصار الوقت والتكاليف للشاحنين ومشغلي السفن.
    La norme fournit aux organisations des secteurs public et privé les meilleures pratiques qui, en matière de systèmes de gestion, permettent d'accroître l'efficacité énergétique, de réduire les coûts et d'améliorer la performance énergétique. UN وسيوفّر المعيار لمؤسسات القطاع العام والخاص أفضل الممارسات المتصلة بنظام الإدارة بغية زيادة كفاءة استخدام الطاقة وخفض التكاليف وتحسين أداء الطاقة.
    On pense que le tableau d'ensemble qui commence à prendre forme fournira les données nécessaires pour permettre au siège d'évaluer la nécessité d'accords-cadres et/ou d'autres arrangements en vue de réduire les coûts et d'améliorer l’acheminement des approvisionnements sur les sites des projets. UN ويتوقع أن تبين الصورة الشاملة البيانات اللازمة لتمكين المقر من تقييم الحاجة إلى اتفاقات و/أو ترتيبات إطارية أخرى لتقليل التكاليف وتحسين التسليم إلى مواقع المشاريع.
    Dans la région de Casablanca (Maroc), la CESAO a aidé un petit groupement d'entreprises de teinture et de lavage à financer et à exploiter conjointement une installation de traitement d'eaux usées, ce qui a permis de réduire les coûts et d'améliorer l'impact de ces entreprises sur l'environnement *. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت اللجنة مجموعة صغيرة من شركات الصباغة والغسيل بمنطقة الدار البيضاء بالمغرب على الاشتراك في تمويل وتشغيل مرفق لمعالجة المياه العادمة، مما أدى إلى تخفيض التكاليف وتحسين الأداء البيئي.
    Il note également le potentiel important qu’offre ce système, dans l’immédiat et à plus long terme, pour renforcer la gestion du matériel, réduire les coûts et améliorer le soutien logistique des opérations de maintien de la paix. UN كما تسلم اللجنة باﻹمكانات الكبيرة التي يتيحها النظام، فورا وفي اﻷجل الطويل، فيما يختص بتعزيز إدارة العتاد وبتخفيض التكاليف وتحسين الدعم السوقي لعمليات حفظ السلام.
    Le mécanisme permet l'utilisation de techniques de gestion et de compétences issues du secteur privé pour abaisser les coûts et améliorer la qualité des services. UN ويتيح الترتيب الاستفادة من تقنيات الإدارة والدراية العملية المتوفرة لدى القطاع الخاص من أجل تخفيض التكاليف وتحسين نوعية الخدمات.
    :: Améliorer les réseaux de transport et de communication pour accroître le volume des échanges, réduire les coûts et améliorer les délais de livraison des exportations et faire un usage optimal des préférences commerciales disponibles; UN :: تحسين شبكات النقل والاتصالات لزيادة حجم التجارة وخفض التكاليف وتحسين فترات تسليم الصادرات فضلا عن تحقيق الاستخدام الأمثل لأفضليات الوصول إلى الأسواق المتاحة؛
    L'un des principaux objectifs de ce plan était d'améliorer l'efficacité, et en particulier d'améliorer la gestion des coûts et l'exécution des programmes afin d'accroître le rapport coût/efficacité. UN ويتعلق أحد اﻷهداف الرئيسية لتلك الخطة بمسألة الكفاءة أي على وجه التحديد بكيفية تحسين إدارة هيكل التكاليف وتحسين البرنامج بزيادة فعالية التكاليف.
    La réduction des coûts et l'amélioration de la gamme et de la qualité des produits permettent en général aux entreprises de capter une plus large part de la demande mondiale moyennant un accroissement des exportations. UN ويساعد عادة انخفاض التكاليف وتحسين مجموعة المنتجات المتنوعة باﻹضافة إلى تحسين النوعية المؤسسات في الحصول على جزء أكبر من الطلب العالمي عن طريق زيادة الصادرات.
    La réduction des coûts et l'amélioration de la gamme et de la qualité des produits permettent en général aux entreprises de capter une plus large part de la demande mondiale moyennant un accroissement des exportations. UN ويساعد عادة انخفاض التكاليف وتحسين مجموعة المنتجات المتنوعة باﻹضافة إلى تحسين النوعية المؤسسات في الحصول على جزء أكبر من الطلب العالمي عن طريق زيادة الصادرات.
    Les membres de l'IATP se réunissent deux fois par an pour débattre du partage des ressources, de la réduction des coûts et de gains d'efficacité. UN ويجتمع أعضاء المجمع مرتين في السنة لمناقشة تشارك الموارد وخفض التكاليف وتحسين كفاءة التشغيل.
    Il convient notamment d'évaluer les systèmes qui permettent actuellement de contrôler et de mesurer les dépenses et d'accroître l'efficacité de l'exécution. UN وينبغي أن يشمل هذا الأمر تقييما للنظم القائمة الخاصة برصد وقياس التكاليف وتحسين الكفاءة.
    122. Le suivi des résultats et l’établissement de rapports sont indispensables dans les centres de services délocalisés pour mesurer les gains en termes de coûts et d’efficacité, les deux arguments invoqués pour justifier d’aussi importants changements organisationnels. UN 122 - يعد رصد الأداء وتقديم تقارير عنه أمراً جوهرياً في مراكز الخدمات في الخارج بغية قياس التقدم المحرز صوب تحقيق وفورات التكاليف وتحسين الكفاءة، وهما السببان اللذان استخدما لتبرير مثل هذا التغيير التنظيمي الكبير.
    A la même époque, un Comité directeur composé de représentants de l'ONU, du PNUD, de l'UNICEF et du HCR (qui représentent à eux quatre environ 65 p. 100 du volume annuel de tous les achats du système des Nations Unies) a été créé pour surveiller la suite des travaux visant à réduire les coûts et à améliorer les prestations. UN وفي الوقت نفسه، أنشئت لجنة توجيهية مؤلفة من ممثلين من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين )وهي المؤسسات التي تمثل، مجتمعة، نحو ٥٦ في المائة من حجم المشتريات اﻹجمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة في سنة بعينها( لﻹشراف على مواصلة العمل الذي يستهدف تخفيض التكاليف وتحسين الخدمات.
    Il reste beaucoup à faire dans ce domaine, d’autant qu’une meilleure coordination permettrait de réduire les coûts tout en améliorant l’efficacité et la productivité. UN وقيل إن هناك هامشا كبيرا للتحسين في هذا المجال لا سيما وأن تحسين التنسيق من شأنه أن يؤدي الى تخفيض التكاليف وتحسين الكفاءة والفعالية.
    c) Maîtrise des dépenses et amélioration de la répartition des dépenses entre les ressources ordinaires et les autres ressources du PNUD; UN (ج) احتواء التكاليف وتحسين الحصة التناسبية بين الموارد العادية والموارد الأخرى المندرجة في إطار القدرات التنظيمية للبرنامج الإنمائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus