"التكاليف وتحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • des coûts et
        
    • les coûts et
        
    • les dépenses et
        
    Le Bureau des affaires de désarmement s'efforce constamment d'assurer la transparence financière en termes d'estimation des coûts et de réaliser des économies. UN وقال إن مكتب شؤون نزع السلاح يسعى باستمرار إلى ضمان الشفافية المالية من حيث تقدير التكاليف وتحقيق الوفورات.
    Les producteurs et distributeurs de gaz naturel opéreraient sur la base de considérations commerciales normales, c'est-à-dire le recouvrement des coûts et des profits. UN وستعمل شركات إنتاج وتوزيع الغاز الطبيعي استنادا إلى اعتبارات تجارية عادية، أي على أساس استرداد التكاليف وتحقيق الأرباح.
    21. Les exigences en matière de réduction des coûts et d'économies reposent sur certaines manières de voir. UN ٢١ - ومضى يقول إن هناك تصورات معينة ينطلق منها طلب تخفيض التكاليف وتحقيق وفورات.
    La modeste diminution en volume doit être opérée grâce à une rationalisation supplémentaire de l'infrastructure d'appui moyennant un contrôle des coûts et, dans la mesure du possible, à des gains d'efficacité dans les dépenses de fonctionnement. UN ويعتزم تحقيق النقصان الصغير في الحجم بواسطة زيادة ترشيد البنية التحتية للدعم، وذلك سيتم عن طريق التحكم في التكاليف وتحقيق نجاعة في التكاليف التشغيلية كلما أمكن ذلك.
    Pour opérer cette modeste diminution en volume, les efforts de rationalisation se sont poursuivis tout en veillant à maîtriser les coûts et des gains d'efficacité seront, autant que possible, réalisés dans les dépenses de fonctionnement. UN ويعتزم تحقيق النقصان الصغير في الحجم بواسطة زيادة الترشيد التي ستتحقق عن طريق التحكم في التكاليف وتحقيق نجاعة في النفقات التشغيلية كلما أمكن ذلك.
    Toute coopération de ce type permettrait de réduire les dépenses et bénéficierait aux deux Commissions. UN وسيؤدي مثل هذا التعاون الى تحقيق وفر في التكاليف وتحقيق فائدة متبادلة بين اللجنتين.
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profit. UN وترمي اﻷنشطة أيضا الى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول الى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profit. UN وترمي اﻷنشطة أيضا الى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول الى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible de profit. UN وترمي اﻷنشطة أيضا إلى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول إلى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profits. UN وترمي اﻷنشطة أيضا إلى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول إلى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    Je ne mets pas en question l'éventualité et la désirabilité de la réduction des coûts et de l'accroissement de la productivité : dans toute organisation, cela est possible et très souvent indispensable. UN وأنا لا أشك في امكانية واستصواب تقليل التكاليف وتحقيق زيادة في الانتاجية: فهذا يمكن اجراؤه في أية منظمة، بل انه أمر لازم في أحوال كثيرة.
    Ces activités ont pour but de renforcer et de développer le rayonnement de l'Organisation auprès d'élèves, d'enseignants, d'organisations non gouvernementales et autres, ainsi que d'accroître le nombre de visiteurs et les recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profit. UN وتهدف هذه اﻷنشطة الى تعزيز وتوسيع الجهود المبذولة للوصول الى الطلاب، والمعلمين، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى، وزيادة كل من عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    Ces activités ont pour but de renforcer et de développer le rayonnement de l'Organisation auprès d'élèves, d'enseignants, d'organisations non gouvernementales et autres, ainsi que d'accroître le nombre de visiteurs et les recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profit. UN وتهدف هذه اﻷنشطة الى تعزيز وتوسيع الجهود المبذولة للوصول الى الطلاب، والمعلمين، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى، وزيادة كل من عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    Le PNUD s'est prononcé en faveur de ce système à l'issue d'une analyse des coûts et d'une étude des économies qui résulteraient du maintien du système SIG, de son remplacement par un produit entièrement nouveau ou de l'élaboration interne d'un nouveau système. UN وقد وقع اختيار البرنامج الإنمائي على نظام تخطيط موارد المؤسسات من خلال وضع سيناريو لتحليل التكاليف وتحقيق وفر في التكلفة يقوم إما على الاحتفاظ بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، أو الاستعاضة عنه بأحد المنتجات الجاهزة للاستعمال، أو القيام داخليا بإعداد نظام جديد.
    13. Encourage les partenariats avec les réseaux, les établissements de recherche et les autres institutions publiques et privées concernées aux niveaux sous-régional, régional et international afin d'optimiser les activités de recherche, de faciliter le partage des coûts et d'obtenir des avantages mutuels, et prie les organismes des Nations Unies d'accorder leur aide à cette fin ; UN 13 - تشجع على إقامة الشراكات مع الشبكات ومرافق البحث دون الإقليمية والإقليمية والدولية وسائر المؤسسات ذات الصلة، العامة منها والخاصة، للوصول بجهود البحث إلى مستواها الأمثل وتيسير تقاسم التكاليف وتحقيق مكاسب متبادلة، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة في هذا الشأن؛
    En réponse aux préoccupations exprimées par les membres du Conseil d'administration et face à la crise économique mondiale actuelle, l'Administratrice a fait de la maîtrise des coûts et de l'amélioration de l'efficacité une priorité urgente du budget d'appui biennal pour l'exercice 2010-2011. UN 41 - ردا على شواغل أعرب عنها أعضاء المجلس التنفيذي، وفي سياق الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة، أعطى مدير البرنامج الأولوية للحاجة الملحة لكبح التكاليف وتحقيق فعالية أكبر على مستوى ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011.
    «... plusieurs gouvernements prennent des mesures de rentabilité et de contrôle des coûts, et l'ONU doit également adopter la même politique2.» UN " ... والكثير من حكوماتنا الوطنية ينفذ تدابير تستهدف السيطرة على التكاليف وتحقيق الكفاءة، ولا بد لﻷمم المتحدة كذلك أن تسير على نهج مماثل " )٢(.
    Au CCI, il perçoit une rémunération mais le bénéfice net restant doit être reversé en totalité à l'ONU, ce qui n'encourage pas le contractant à réduire les coûts et à rechercher un profit. UN وفي مركز التجارة الدولية يحصل المتعهد على رسم إدارة، غير أن كل اﻷرباح الصافية المتبقية تؤول إلى اﻷمم المتحدة، وهو ما لا يعطي أي حافز للمتعهد على خفض التكاليف وتحقيق أرباح.
    Le Comité consultatif regrette que le Secrétaire général ne se soit pas davantage employé à mettre au point et à mener à bien des initiatives propres à la Mission visant à réduire les dépenses et à réaliser des gains d'efficience, compte tenu du fait, notamment, que la MINUL s'achemine vers une transition et un éventuel retrait. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بخيبة الأمل لعدم بذل الأمين العام مزيدا من الجهود لتصميم وتنفيذ مبادرات تخص البعثة وحدها بهدف الحد من التكاليف وتحقيق المزيد من الكفاءة، لا سيما بالنظر إلى أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تتجه حاليا نحو تسليم المسؤوليات والتصفية المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus