"التكامل الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • l'intégration africaine
        
    • d'intégration africaine
        
    • l'intégration de l'Afrique
        
    • d'intégration africains
        
    • l'intégration régionale
        
    Aussi, une mission conjointe menée par le Ministère de l'intégration africaine et le Ministère de la Défense a-t-elle permis le retour des officiers et sous-officiers exilés. UN وأتاحت أيضاً بعثة مشتركة بقيادة وزارة التكامل الأفريقي ووزارة الدفاع عودة الضباط وضباط الصف المنفيين.
    Il va offrir à l'Afrique un cadre stratégique permettant la production de statistiques harmonisées au service de l'intégration africaine. UN وسوف تكسب أفريقيا من خلالها إطاراً استراتيجياً يسمح بإنتاج إحصاءات متناسقة في خدمة التكامل الأفريقي.
    l'intégration africaine rend l'Afrique mieux armée pour s'attaquer aux problèmes relatifs à la paix et à la sécurité, aux problèmes économiques et sociaux, ainsi qu'au changement climatique. UN ومن شأن التكامل الأفريقي أن يجعل أفريقيا أقدر على معالجة قضايا السلام والأمن والمسائل الاقتصادية والاجتماعية وتغير المناخ.
    58. Pendant la période considérée, la CEA a continué à soutenir le processus d'intégration africaine grâce à la publication phare biennale, Évaluation de l'intégration régionale en Afrique (ARIA), qu'elle produit conjointement avec l'UA. UN 58- وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة دعم عملية التكامل الأفريقي عن طريق إصدار منشورها الرئيسي ``تقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا ' ' مرتين في السنة، بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    l'intégration de l'Afrique apparaît donc comme une stratégie de développement clé pour le continent. UN ومن ثمّ، يُنظر إلى التكامل الأفريقي باعتباره إستراتيجية إنمائية رئيسية بالنسبة للقارة.
    Il importe également d'augmenter le nombre des pays visés par les activités et de s'occuper de sous-ensembles de pays, comme dans le cas des opérations afro-arabes menées dans le cadre des efforts d'intégration africains. UN ومن المهم أيضا توسيع الشمولية القطرية لﻷنشطة ومعالجة حالات مجموعات فرعية من البلدان، كما في حالة الجهود اﻷفريقية العربية المبذولة في سياق جهود التكامل اﻷفريقي.
    Il y a donc lieu de penser une stratégie qui intègre tous les acteurs, définit et spécifie les interventions et les modalités permettant d'œuvrer efficacement et collectivement en vue du développement des statistiques harmonisées au service de l'intégration africaine. UN ويتعين إذن التفكير في وضع استراتيجية تدمج جميع القطاعات وتحدد التدخلات والترتيبات التي تسمج بالعمل بفعالية وجماعياً على تطوير وإنتاج إحصاءات متناسقة في خدمة التكامل الأفريقي.
    :: Parvenir à doter l'Afrique centrale de capacités devant favoriser son appropriation de la gestion et de la résolution des conflits, et lui permettre de jouer un rôle pivot dans l'intégration africaine conforme à ses potentialités et à sa position géostratégique. UN :: النجاح في منح منطقة أفريقيا الوسطى القدرة المؤاتية لتوليها مهمة منع الصراعات وتسويتها وتمكينها من الاضطلاع بدور محوري في التكامل الأفريقي يتناسب مع إمكانياتها وموقعها الجغرافي الاستراتيجي.
    127. Le Ministre de l'intégration africaine a déjà fait plusieurs voyages au Ghana pour les rassurer. UN 133- وقد أدى وزير التكامل الأفريقي العديد من الرحلات إلى غانا من أجل طمأنة أفراد هذه الفئة.
    Ils ont renouvelé leur foi en une Afrique centrale unie, solidaire, forte et prospère et leur volonté de faire de la sous-région un maillon essentiel de l'intégration africaine. UN 8 - وجددوا تأكيد إيمانهم بوحدة وسط أفريقيا وتضامنها وقوتها وازدهارها، كما جددوا تأكيد رغبتهم في جعل المنطقة دون الإقليمية حلقة أساسية في التكامل الأفريقي.
    La réunion avait pour objet de solliciter l'avis des statisticiens sur le programme de développement post-2015 et d'examiner les points suivants : la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique; la Stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique et les stratégies sectorielles y incluses visant à assurer le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement; et l'intégration africaine. UN ويتمثل الهدف من عقد هذا الاجتماع في أخذ رأي الإحصائيين بشأن خطة التنمية لمرحلة ما بعد عام 2015 ومناقشة تنفيذ الميثاق؛ والاستراتيجية المعنية بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا والاستراتيجيات القطاعية المنبثقة عنها لرصد الأهداف الإنمائية للألفية؛ وخطة التكامل الأفريقي.
    La Présidente par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Albert Agossou, Ministre délégué auprès du Ministre des affaires étrangères chargé de l'intégration africaine et des Béninois de l'extérieur. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ألبرت أغوسو، الوزير المفوض لدى وزير الخارجية المسؤول عن التكامل الأفريقي والمغتربين في بنن.
    La CNUCED aide les pays d'Afrique à mettre en place une bourse de commerce panafricaine, constituant l'un des piliers de l'intégration africaine telle qu'elle est définie à l'article 46, chapitre VIII, du Traité d'Abuja de 1991 instituant la Communauté économique africaine. UN 30- ويساعد الأونكتاد البلدان الأفريقية في إنشاء بورصة سلع أساسية لعموم أفريقيا، التي تشكل إحدى دعائم التكامل الأفريقي على النحو الوارد في المادة 46 من الفصل الثامن من معاهدة أبوجا لعام 1991 التي أنشئت بموجبها الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    Recommande que la Commission de l'Union africaine organise sur une base régulière le Congrès des économistes africains sur l'intégration régionale et continentale, afin que les économistes africains contribuent davantage, par leurs idées, à la conduite de l'intégration africaine, au règlement des grands problèmes économiques du continent et à la prise de décision au niveau de l'Union africaine; UN 2- يوصي مفوضية الاتحاد الأفريقي بعقد مؤتمر الخبراء الاقتصاديين الأفريقيين المعني بتحقيق التكامل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حتى يتسنى للخبراء الاقتصاديين الأفريقيين المساهمة على نحو أكبر بأفكارهم في عملية التكامل الأفريقي وحل المشاكل الرئيسية ذات الأهمية الاقتصادية للقارة،
    Les réalisations escomptées se présentent notamment comme suit : capacités nettement accrues des communautés économiques régionales en matière de définition de politiques générales et de gestion de programmes, et consolidation du processus d'intégration africaine ainsi que le prévoit l'Acte constitutif de l'Union africaine. UN 14-34 تشمل الإنجازات المتوقعة تحقيق زيادة كبيرة في قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالي وضع السياسات وإدارة البرامج، وتدعيم عملية التكامل الأفريقي التي دعا إليها الصك التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    14.38 Les réalisations escomptées se présentent notamment comme suit : capacités nettement accrues des communautés économiques régionales en matière de définition de politiques générales et de gestion de programmes, et consolidation du processus d'intégration africaine ainsi que le prévoit l'Acte constitutif de l'Union africaine. [modifié par suite de la décision de l'OUA relative à l'instauration de l'Union africaine] UN 14-38 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالي وضع السياسات وإدارة البرامج. وعملية التكامل الأفريقي التي دعا إليها الصك التأسيسي للاتحاد الأفريقي. [عدلت لتعكس مقرر منظمة الوحدة الأفريقية المتعلق بتنفيذ الاتحاد الأفريقي].
    La mise en œuvre effective de la Charte africaine de la statistique, ainsi que de la Stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique et des stratégies sectorielles y incluses, devraient permettre la production régulière de données crédibles et harmonisées sur les aspects politiques, économiques, sociaux et culturels du processus d'intégration africaine. UN 87 - ويتوقع أن يؤدي التنفيذ الفعال للميثاق الأفريقي للإحصاءات ولاستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا والاستراتيجيات القطاعية المنبثقة عنها إلى إتاحة بيانات موثوقة ومتوائمة تصدر بانتظام، وتغطي الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعملية التكامل الأفريقي.
    Progrès accomplis dans l'intégration de l'Afrique UN ثانيا - التقدم المحرز في عملية التكامل الأفريقي
    En raison d'un impact positif sur les revenus en Afrique, l'intégration de l'Afrique serait, à plus long terme, profitable aux pays non africains. UN وفي المدى البعيد، سيعود التكامل الأفريقي بالمنفعة على بلدان غير أفريقية أيضاً نظراً لما لهذا التكامل من أثر إيجابي على الدخل في أفريقيا.
    S'agissant des mécanismes d'intégration africains, l'initiative la plus importante est la constitution de la Communauté économique africaine, le 15 juin 1991, à Abuja (Nigéria). UN وتتمثل أهم مبادرة من بين مخططات التكامل اﻷفريقي في انشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية في ٥١ حزيران/يونيه ١٩٩١ في أبوجا بنيجيريا.
    41. Diverses réunions régionales se sont tenues, notamment en Afrique, dans le cadre de l'intégration régionale en matière de services. UN 41- وعُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية، لا سيما في أفريقيا، كجزء من عملية التكامل الأفريقي في مجال الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus