l'intégration sociale permet de combattre la discrimination, le fanatisme, l'intolérance et la persécution. | UN | أما مظاهر الافتقار الى التكامل الاجتماعي فقد أصبحت مألوفة: التمييز والتعصب وعدم التسامح والاضطهاد. |
l'intégration sociale doit être pleinement acceptée par les particuliers et par les groupes. | UN | على أن يحظى التكامل الاجتماعي بقبول تام، من جانب اﻷفراد والجماعات. |
Les trois questions essentielles que devait aborder le Sommet, à savoir l'intégration sociale, la pauvreté et l'emploi, étaient au coeur des tensions. | UN | وهذه التوترات جميعها تندرج في إطار قضايا مؤتمر القمة اﻷساسية الثلاث المتمثلة في التكامل الاجتماعي والفقر والعمالة. |
Nous devons favoriser l'intégration sociale en encourageant la mise en place de sociétés justes, sûres et stables où chacun joue son rôle. | UN | يجب أن نعزز التكامل الاجتماعي بتبني مجتمعات عادلة آمنة مستقرة بمشاركة كاملة من الشعب كله. |
Les programmes nationaux d'intégration sociale ne sauraient être maintenus sans la solidarité internationale. | UN | إن برامج التكامل الاجتماعي الوطنية لا يمكن الاضطــلاع بها دون تضامن دولي. |
La promotion de l'intégration sociale et la mise en valeur des ressources humaines sont deux aspects importants de ce mouvement. | UN | وتشجيع التكامل الاجتماعي واستثمار الموارد البشرية هما جانبان من أهم جوانب هذه الحركة. |
Le programme d'action du Sommet doit comporter des chapitres sur la création d'emplois et le renforcement de l'intégration sociale. | UN | ويجب أن يشمل برنامج عمل مؤتمر القمة فروعا تتعلق بتوليد العمالة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
Le développement social devrait donner la vedette à l'intégration sociale, par des mesures dans le domaine de la santé, de l'éducation et de la formation. | UN | وينبغي أن تؤكد التنمية الاجتماعية على التكامل الاجتماعي من خلال تدابير تتخذ في ميادين الصحة والتعليم والتدريب. |
Renforcer l'intégration sociale, lutter contre la pauvreté et encourager l'emploi productif sont les fondements de toute entreprise collective en ce sens. | UN | ويشكل تعزيز التكامل الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر والتشجيع على العمالة المنتجة اﻷساس ﻷي مشروع جماعي في هذا الاتجاه. |
Cette fondation à but non lucratif est placée sous l'égide du Ministère de l'intégration sociale et de l'empowerment économique. | UN | والمؤسسة الوطنية للتمكين هي شركة لا تبغي الربح، تعمل تحت رعاية وزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي. |
l'intégration sociale comme clé de l'autonomisation | UN | التكامل الاجتماعي باعتباره الوسيلة الرئيسية للتمكين |
Les familles sont les principaux agents de l'intégration sociale, de la protection sociale et d'un environnement de soutien pour les personnes âgées et les nourrissons. | UN | إن الأسرة هي العامل الأول في تحقيق التكامل الاجتماعي والحماية الاجتماعية وتوفير البيئة التي تعول المسنين والأطفال. |
l'intégration sociale s'oppose à la marginalisation ou à l'exclusion sociale, mais aussi à la stigmatisation et aux discriminations. | UN | ويتنافى التكامل الاجتماعي مع التهميش أو الإقصاء الاجتماعي، ولكنه يتنافى أيضا مع الوصم والتمييز بجميع أشكاله. |
Elles permettent de faire reculer la pauvreté, de créer des emplois et de promouvoir l'intégration sociale. | UN | فهي تؤدي إلى الحد من الفقر، وتساهم في إيجاد فرص العمل، وتعمل على تعزيز التكامل الاجتماعي. |
Les coopératives peuvent jouer un rôle majeur dans la lutte contre la pauvreté, dans la création d'emplois et dans le renforcement de l'intégration sociale. | UN | ويمكن للتعاونيات أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة الفقر، وتوليد العمالة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
Promouvoir l'intégration sociale en luttant contre l'exclusion | UN | تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال الإدماج الاجتماعي |
Promouvoir l'intégration sociale en luttant contre l'exclusion | UN | تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال الإدماج الاجتماعي |
Promouvoir l'intégration sociale en luttant contre l'exclusion | UN | تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال الإدماج الاجتماعي |
l'intégration sociale des différents acteurs et organisations fait partie intégrante du processus de développement durable. | UN | ويُشكل التكامل الاجتماعي بين مختلف الجهات الفاعلة والمنظمات جزءا لا يتجزأ في عملية التنمية المستدامة. |
De la même façon, nous nous félicitons du projet de traité d'intégration sociale, présenté par la Commission régionale des affaires sociales. | UN | ورحبنا كذلك بمشروع معاهدة التكامل الاجتماعي الذي طرحته اللجنة الاقليمية للشؤون الاجتماعية. |
Ce sont là les éléments clefs de l'insertion sociale de la croissance économique et de la reconstruction des institutions. | UN | إنهــا أسس التكامل الاجتماعي والنمو الاقتصادي وإعادة البناء المؤسس. |
La Mission considère la remise en état de Trepca comme une étape critique dans la relance de la croissance, la réduction du chômage et le renforcement de la cohésion sociale. | UN | وتعتبر البعثة تأهيل مؤسسة تريبكا خطوة أساسية في إنعاش النمو، والحد من البطالة، وتعزيز التكامل الاجتماعي. |