Cette option favorise l'intégration stratégique des fonctions confiées aux Nations Unies, tout en préservant l'établissement, au stade actuel des opérations, qui reste délicat, de structures hiérarchiques distinctes se rapportant à leurs différents mandats. | UN | ويعزز هذا الخيار التكامل الاستراتيجي لمهام الأمم المتحدة مع الحفاظ في نفس الوقت على تسلسل إداري واضح بالنسبة لمختلف الولايات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في المرحلة الحرجة الراهنة للعمليات. |
En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي لكي يتم بشكل متسق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها. |
En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ومن الأساسي أيضا توافر التكامل الاستراتيجي لكي يتم بشكل متسق تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي لكي يتم بشكل متسق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها. |
Dans ce contexte, le renforcement des capacités d'intégration stratégique du Département sera indispensable pour lui permettre d'améliorer les services qu'il fournit, en particulier dans les domaines prioritaires. | UN | وفي هذا السياق، سيكون من الأساسي للإدارة لكي تحسن تقديم خدماتها، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية، أن تعزز قدرات التكامل الاستراتيجي. |
9.60 Le Groupe de la planification stratégique aide le Secrétaire général adjoint à assurer l'intégration stratégique et la cohérence des politiques, notamment la collaboration avec d'autres entités du Secrétariat. | UN | 9-60 وتقدم وحدة التخطيط الاستراتيجي الدعم إلى وكيل الأمين العام في تعزيز التكامل الاستراتيجي واتساق السياسات، بما في ذلك العمل التعاوني مع كيانات الأمانة العامـة الأخرى. |
En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence et la bonne coordination dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي ليتسنى تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الإنمائية للألفية، من خلال عملية تنفيذ متماسكة ومتسقة. |
9.43 Le Groupe de la planification stratégique aide le Secrétaire général adjoint à assurer l'intégration stratégique et la cohérence des politiques, notamment la collaboration avec d'autres entités du Secrétariat. | UN | 9-43 وتقدم وحدة التخطيط الاستراتيجي الدعم إلى وكيل الأمين العام في تعزيز التكامل الاستراتيجي واتساق السياسات، بما في ذلك العمل التعاوني مع كيانات الأمانة العامـة الأخرى. |
En outre, l'intégration stratégique est indispensable pour favoriser la cohérence et la bonne coordination dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي ليتسنى تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الإنمائية للألفية، من خلال عملية تنفيذ متماسكة ومتسقة. |
218. Encouragée dans tout le système et en particulier dans le cadre des huit projets pilotes, l'intégration administrative ne progresse pas au même rythme que l'intégration stratégique et programmatique. | UN | 218 - ورغم الدفع قدماً بالتكامل الإداري على نطاق المنظومة وبخاصة في المشاريع الريادية الثمانية، ظل هذا التكامل متخلفاً جداً عن التكامل الاستراتيجي والبرنامجي. |
L'UNESCO s'est en outre employée à répondre à une demande croissante de données et à appuyer l'intégration stratégique de la culture dans les politiques de développement. | UN | 21 - بالإضافة إلى ذلك، اتخذت اليونسكو تدابير للاستجابة للطلب المتزايد على البيانات ودعم التكامل الاستراتيجي للثقافة في سياسات التنمية. |
218. Encouragée dans tout le système et en particulier dans le cadre des huit projets pilotes, l'intégration administrative ne progresse pas au même rythme que l'intégration stratégique et programmatique. | UN | 218- ورغم الدفع قدماً بالتكامل الإداري على نطاق المنظومة وبخاصة في المشاريع الريادية الثمانية، ظل هذا التكامل متخلفاً جداً عن التكامل الاستراتيجي والبرنامجي. |
La principale stratégie du Gouvernement en vue de parvenir à l'égalité entre les sexes consiste à poursuivre l'intégration stratégique à long terme d'une perspective axée sur les sexes dans tous les domaines pertinents de la politique générale. | UN | 5 - ومضى يقول إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني - التكامل الاستراتيجي الطويل الأمد لمنظور جنساني في جميع مجالات السياسات ذات الصلة - هو الاستراتيجية الرئيسية للحكومة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
l'intégration stratégique envisagée de la capacité de planification vise à améliorer la cohésion et l'efficacité des activités de développement du Secrétariat, y compris par l'action du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales . | UN | 8 - وأوضحت أن قدرات تخطيط التكامل الاستراتيجي المقترحة تهدف إلى تعزيز اتساق وفعالية العمل الإنمائي للأمانة العامة، عبر قنوات منها اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La Sierra Leone met en relief le potentiel de l'intégration stratégique des efforts déployés par les Nations Unies pour consolider la paix. | UN | ٢١ - وتسلط سيراليون الضوء على الإمكانيات التي ينطوي عليها التكامل الاستراتيجي بين جهود الأمم المتحدة الرامية إلى توطيد السلام. |
d) Promouvoir l'intégration stratégique et la cohérence des politiques grâce à la coordination des activités des diverses divisions, y compris la collaboration avec d'autres entités du Secrétariat qui mènent des activités dans le domaine économique et social, afin de mieux exécuter les mandats définis par les organes intergouvernementaux et de mieux répondre aux nouveaux défis. | UN | (د) وتعزيز التكامل الاستراتيجي واتساق السياسات من خلال تنسيق العمل فيما بين الشعب، بما في ذلك التعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمانة العامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من أجل الارتقاء بمستوى تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ومواجهة التحديات الناشئة. |
C. Composantes du système de redevabilité du PNUD Le système de redevabilité du PNUD est fondé sur un ensemble de principes de base (voir la section A du chapitre II) et fait appel à l'intégration stratégique de multiples activités qui, ensemble, offrent la base d'un examen structuré et complet des programmes du PNUD. | UN | 9 - يقوم نظام المساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مجموعة من المبادئ التوجيهية الرئيسية للمساءلة (للحصول على التفاصيل، يرجى الرجوع إلى الفصل الثاني، الفرع ألف)، ويعتمد على التكامل الاستراتيجي لأنشطة متعددة للمساءلة تشكل في مجموعها الأساس لاستعراض شامل ومنظم للبرامج في جميع البرنامج الإنمائي. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Alain Le Roy, qui s'était rendu au Burundi le 3 novembre dans le cadre d'une mission visant à faire le point de la situation dans la région des Grands Lacs, a étudié les opérations du BINUB et les efforts de l'ONU en matière d'intégration stratégique et de programmes. | UN | واستعرض وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ألان لو روا، الذي زار بوروندي في 3 تشرين الثاني/نوفمبر في إطار مهمة استعراض إلى منطقة البحيرات الكبرى، عمليات مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التكامل الاستراتيجي والبرنامجي. |