"التكامل التجاري" - Traduction Arabe en Français

    • l'intégration commerciale
        
    • d'intégration commerciale
        
    • l'intégration du commerce
        
    • complémentarité commerciale
        
    • d'intégration du commerce
        
    • l'intégration des échanges
        
    • l'INTÉGRATION COMMERCIALE DE
        
    Elle soutient également l'intégration commerciale au niveau régional. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي أيضا تحقيق التكامل التجاري على الصعيد الإقليمي.
    Des efforts sont en cours pour améliorer l'intégration commerciale régionale et créer un cadre macroéconomique stable par la politique monétaire et autre. UN وتُبذل الجهود لتحسين التكامل التجاري الإقليمي، كما يجري وضع إطار مستقر للاقتصاد الكلي باتباع سياسات نقدية وسياسات أخرى.
    En résumé, l'intégration commerciale a permis aux femmes d'accéder à des formes plus productives de travail. UN وبإيجاز، أتاح التكامل التجاري للمرأة فرصة المشاركة في أشكال عمل أعلى إنتاجية.
    Contribution au processus existant d'intégration commerciale et économique UN اﻹسهام في عملية التكامل التجاري والاقتصادي اﻹقليمي القائمة
    Une autre étude donne un aperçu des répercussions que l'intégration du commerce régional peut avoir sur les femmes. UN توضح إحدى الدراسات الآثار المحددة المترتِّبة على المرأة والناشئة عن التكامل التجاري الإقليمي.
    La complémentarité commerciale entre les pays du Sud est en progrès. UN إن التكامل التجاري فيما بين بلدان الجنوب في ازدياد.
    l'intégration commerciale peut offrir aux petites entreprises des possibilités de croissance, mais elle les expose également à la concurrence internationale. UN ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية.
    l'intégration commerciale régionale devrait par ailleurs attirer de nouveaux investissements étrangers directs dans la région. UN ومن المتوقع أيضا أن يجتذب التكامل التجاري الإقليمي المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة.
    Les transports limités et coûteux empêchent également l'intégration commerciale dans certaines régions, en particulier en Afrique. UN ويحول النقل المحدود والباهظ التكلفة دون تحقيق التكامل التجاري في بعض المناطق، لا سيما في أفريقيا.
    Il s'agit également là d'une priorité dans la région Amérique latine et Caraïbes, où les efforts se poursuivent également pour réaliser l'intégration commerciale sous-régionale, et s'accompagnent d'innombrables accords de libre-échange. UN وهذا الأمر يشكل أولوية أيضا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث تتواصل الجهود كذلك من أجل تحقيق التكامل التجاري على الصعيد دون الإقليمي مشفوعا بعدد لا يحصى من اتفاقات التجارة الحرة.
    v) Promouvoir l'intégration commerciale régionale, y compris en Afrique, pour élargir les marchés et favoriser les économies d'échelle dans les industries de transformation des produits agricoles et dans la production d'intrants agricoles; UN ' 5` تعزيز عملية التكامل التجاري على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك تعزيزها في أفريقيا، بما يساعد على توسيع الأسواق وإتاحة الفرص لاقتصادات الحجم الكبير في التجهيز الزراعي وإنتاج المدخلات الزراعية؛
    En résumé, l'intégration commerciale a permis aux femmes d'accéder à des formes plus productives de travail. UN وبإيجاز، أتاح التكامل التجاري للمرأة فرصة المشاركة في أشكال عمل أعلى إنتاجية.
    l'intégration commerciale peut offrir aux petites entreprises des possibilités de croissance, mais elle les expose également à la concurrence internationale. UN ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية.
    Une coopération régionale sur le plan monétaire et financier venait compléter l'approfondissement de l'intégration commerciale régionale. UN فالتعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي استكمل تعزيز التكامل التجاري الإقليمي.
    Des progrès ont déjà été accomplis en ce sens, notamment grâce à l'adoption du Mécanisme d'intégration commerciale adopté par le FMI. UN وقد أُحرز تقدم في هذا الصدد، وبالأخص اعتماد صندوق النقد الدولي آلية التكامل التجاري.
    À la différence de l'Afrique, l'Europe bénéficiait déjà d'un degré d'intégration commerciale relativement élevé avant la mise en place de l'union monétaire. UN فخلافاً لأفريقيا، كانت أوروبا تتمتع فعلياً بدرجة عالية نسبياً من التكامل التجاري قبل قيام الاتحاد النقدي الأوروبي.
    C'est un système de coopération où il est question de libéralisation du commerce, mais il ne comporte pas de mécanismes d'intégration commerciale, bien que l'article 20 autorise deux membres ou plus à décider de procéder à une intégration commerciale. UN والرابطة نظام تعاون يذكر فيه تحرير التجارة، غير أنه لا توجد أي آليات للتكامل التجاري على الرغم من أن المادة ٠٢ من نظام تأسيس الرابطة يبيح لعضوين أو أكثر تحقيق التكامل التجاري.
    Réunion d'experts chargés d'examiner l'intégration du commerce et la restructuration de la production dans les Caraïbes UN اجتماع خبراء لمناقشة التكامل التجاري وإعادة هيكلة قطاع الإنتاج في منطقة البحر الكاريبي
    l'intégration du commerce régional pourrait aider à faire face à ce problème, en développant la production agricole à une échelle rentable pour les marchés régionaux. UN ويمكن أن يساعد التكامل التجاري الإقليمي بالتمكين من إنتاج مدخلات المزارع على نطاق اقتصادي للأسواق الإقليمية.
    Les schémas de complémentarité commerciale, ainsi que les contraintes d'infrastructure, devaient donc constituer une priorité de manière à augmenter les capacités productives et à surmonter les blocages qui pèsent sur le commerce intrarégional. UN لذا ينبغي ترتيب أولويات أنماط التكامل التجاري وكذا ترتيب القيود المتعلقة بالهياكل الأساسية حتى يتسنى زيادة القدرات الإنتاجية والتغلب على المعوقات التي تؤثر في التجارة الأقاليمية.
    Les pays membres de la CESAO ont également conclu plusieurs accords bilatéraux pour compléter les efforts d'intégration du commerce déployés au plan régional. UN كما أضفي الطابع الرسمي على عدة اتفاقات ثنائية عقدت بين بلدان الإسكوا تكملة لجهود التكامل التجاري الإقليمي.
    l'intégration des échanges aux économies régionale et mondiale demeure faible. UN 23 - ويبقى ويبقى التكامل التجاري ضعيفاً هزيلاً مع الاقتصادين الإقليمي والعالمي.
    IV. l'intégration commerciale DE LA JAMAÏQUE ET SON IMPACT SUR LES FEMMES 7 UN رابعاً - التكامل التجاري لجامايكا وأثره على المرأة 18-23 7

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus