Par principe, on favorisera la complémentarité entre les divers organismes associés à l'effort concerté; | UN | وثمة مبــدأ عــام ﻹشراك المنظمات وهو المبدأ القائل بوجوب تعزيز التكامل فيما بينها؛ |
Renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l’environnement et au développement durable | UN | تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتصلة بالبيئية والتنمية المستدامة |
Renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable | UN | تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
Développement des complémentarités entre instruments internationaux concernant l'environnement et le développement durable | UN | تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
La limitation des capacités continue de peser sur l'action menée par les pays en développement, en particulier, pour mieux intégrer les trois piliers du développement durable. | UN | وما زالت محدودية القدرات تعوق الجهود التي تبذلها البلدان النامية، بوجه خاص، لتحقيق التكامل فيما بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بفعالية أكبر. |
Renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable | UN | تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
Renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable | UN | تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
Le Département a également renforcé sa collaboration avec le CAD afin de parvenir à une meilleure comparabilité et une plus grande complémentarité des données et de l'information. | UN | كما وثقت الإدارة تعاونها مع اللجنة من أجل تعزيز إمكانية عقد مقارنات بين البيانات والمعلومات وتحسين التكامل فيما بينها. |
Renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable | UN | تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
Pour l'organisation, il est essentiel, si l'on veut assurer la complémentarité entre ces organismes, de tenir compte des multiples aspects des migrations internationales. | UN | وفيما يتصل بالمنظمة، يتعين مراعاة الجوانب المتعددة للهجرات الدولية من أجل ضمان التكامل فيما بين هذه الوكالات. |
Dans son débat général, le Conseil s'est surtout penché sur l'orientation des activités de ses organes subsidiaires, le renforcement de leur fonctionnement et la complémentarité entre ces différents organes. | UN | وفي الجزء العام، ركز المجلس على توجيه عمل الهيئات الفرعية وتقوية أدائها وتعزيز أوجه التكامل فيما بينها. |
C'est pourquoi le Gouvernement russe attache une grande importance à l'action entreprise pour accroître la complémentarité entre les principales conventions relatives à l'environnement. | UN | وأضاف أن حكومته تعلِّق، لذلك، أهمية بالغة على الأعمال التي من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز التكامل فيما بين الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالبيئة. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة |
Renforcer la complémentarité entre les différents instruments de publication internationaux et régionaux et la coopération dans ce domaine | UN | تعزيز التكامل فيما بين مختلف وسائل اﻹبلاغ الدولية واﻹقليمية والتعاون فيما بينها |
complémentarité sur la liste de crimes qui relèveraient de la compétence d'une cour criminelle internationale 38 7 | UN | اﻵثار المترتبة على مبدأ التكامل فيما يتعلق بقائمة الجرائم التي تخضع للولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية |
Nous avons fréquemment souligné l'importance d'une coordination et d'une complémentarité entre les différentes instances qui s'occupent des questions de désarmement, notamment la Conférence du désarmement, la Commission du désarmement et l'UNIDIR. | UN | فقد أكدنا مراراً على أهمية التكامل فيما بين مختلف اﻷجهزة المعنية بنزع السلاح وأشير بصفة خاصة إلى مؤتمر نزع السلاح ولجنة اﻷمم المتحدة المعنية بنزع السلاح ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
Développement des complémentarités entre instruments internationaux concernant l'environnement et le développement durable | UN | تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
Cette stratégie nous permet de repérer les complémentarités entre nos pays, de mobiliser nos ressources humaines et matérielles pour le bien de nos peuples, et nous rend plus à même de concourir à l'instauration d'un nouvel ordre mondial équitable. | UN | ويتيح لنا تحديد مجالات التكامل فيما بيننا وتعبئة مواردنا البشرية والمادية من أجل تحقيق صالح شعوبنا ويعزز قدراتنا على اﻹسهام في إقامة نظام عالمي جديد ومنصف. |
ii) Encourager l'évaluation et le développement de complémentarités potentielles entre les États insulaires en développement, y compris le développement de formules forfaitaires couvrant plusieurs îles et la promotion de programmes communs de commercialisation et de formation; | UN | ' ٢ ' تشجيع تقييم وتطوير إمكانات التكامل فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك وضع خيارات مجمعة تشمل عدة جزر، وبرامج تسويق وتدريب مشتركة. |
Il convient toutefois d'accélérer et de mieux intégrer ces processus, notamment en améliorant la diffusion de l'information. | UN | بيد أن هذه العمليات يلزم تسريع وتيرتها وتحسين التكامل فيما بينها، بما في ذلك من خلال زيادة تدفق المعلومات. |
Il fallait intégrer l'environnement et l'investissement responsable, et amener les sociétés transnationales à suivre un code de bonne conduite. | UN | وينبغي تحقيق التكامل فيما بين الاستثمار المسؤول في البيئة، وتصرف الشركات عبر الوطنية وفقا لمبادئ المواطنة الصالحة. |
c) Veiller à ce que les objectifs de croissance de l'emploi et de réduction de la pauvreté, notamment, soient pris en compte et complètement intégrés dans les politiques macroéconomiques; | UN | (ج) كفالة أن تراعي سياسات الاقتصاد الكلي الأهداف المتعلقة بنمو العمالة والتخفيف من حدة الفقر، وأن تحقق، فيما تحقق، التكامل فيما بينها؛ |
Vulgarisation informatique - intégration de l'information géographique | UN | الخدمات الإرشادية في مجال تكنولوجيا المعلومات اللازمة لتحقيق التكامل فيما بين المعلومات الجغرافية المتاحة |
De même, la clause d'habilitation continue de prévoir un traitement spécial pour les groupements d'intégration entre pays en développement. | UN | وبالمثل فإن شرط التمكين يظل يتيح إيلاء معاملة خاصة لتجمعات التكامل فيما بين البلدان النامية. |