"التكامل لأمريكا الوسطى" - Traduction Arabe en Français

    • SICA
        
    • d'intégration centraméricain
        
    • d'intégration d'Amérique centrale
        
    • SIAC
        
    • centraméricain d'intégration
        
    • intégration de l'Amérique centrale
        
    • d'intégration de
        
    San Salvador : Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) UN سان سلفادور: منظومة التكامل لأمريكا الوسطى
    San José : Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) UN سان خوسيه: دول منظومة التكامل لأمريكا الوسطى
    Un important aspect de la consolidation de la paix dans la région est le processus régional d'intégration régionale que facilite le Système d'intégration en Amérique centrale (SICA). UN وثمة جانب مهم لتوطيد السلام في المنطقة هو عملية التكامل الإقليمي التي سهلتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Le Code de conduite du Système d'intégration centraméricain sur le transfert d'armes, de munitions, d'explosifs et autres dispositifs connexes constitue un autre dispositif. UN إن مدونة السلوك بشأن نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة التي اعتمدتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى مثال آخر على ذلك.
    Je terminerai en affirmant l'adhésion des États membres du Système d'intégration centraméricain et du Mexique à l'ordre du jour de la Première Commission consacré au désarmement, à la non-prolifération et à la sécurité internationale. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على التزام الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك بجدول أعمال اللجنة الأولى المتعلق بنـزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    Ma délégation, à la suite de consultations avec des délégations intéressées d'États membres du Système d'intégration d'Amérique centrale et autres États, a décidé de soumettre pour examen à l'Assemblée générale ce projet de résolution qui ne contient qu'un paragraphe : UN وقد قرر وفد بلدي، بعد إجراء مشاورات مع الوفود المعنية من بين الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى ودول أخرى، عرض مشروع المقرر هذا على الجمعية العامة لتنظر فيه، وهو يشمل فقرة واحدة:
    Aujourd'hui, l'un des États membres de la CARICOM, Belize, participe en tant que membre du SICA. UN ويشارك اليوم أحد زملائنا من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وهو بليز، بصفته عضوا في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    À l'initiative du Belize, la CARICOM et le SICA tiendront en 2002 leur premier sommet et conviendront de renforcer les relations et les partenariats interrégionaux. UN وبمبادرة من بليز، عقدت الجماعة الكاريبية ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى مؤتمرهما الأول للقمة في عام 2002 واتفقا على تعزيز العلاقات والشراكات الأقاليمية.
    C'est pourquoi les membres du SICA et le Mexique tiennent à réaffirmer leur plein soutien à la mise en œuvre du Programme d'action. UN وبالتالي، يعيد أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك تأكيد كامل دعمهم لتنفيذ البرنامج.
    Ma délégation souscrit sans réserve à la déclaration faite par la délégation guatémaltèque au nom des pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). UN يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Réunion extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) UN الاجتماع الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات منظومة التكامل لأمريكا الوسطى
    Les membres du SICA et le Mexique pensent que la sécurité est devenue un facteur essentiel au développement des peuples et de la communauté internationale. UN يعتقد أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك أن الأمن كان ولا يزال عاملا أساسيا لتنمية الشعوب والمجتمع الدولي.
    Les membres du SICA et le Mexique savent que le commerce des armes a un effet dévastateur sur nos sociétés. UN ويدرك أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك أن الاتجار بالأسلحة له أثر مدمر على مجتمعاتنا.
    Négociateur du Protocole de Tegucigalpa, qui porte création du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) et membre de la Commission préparatoire instaurée en vue de sa mise en oeuvre. UN مفاوض لإبرام بروتوكول تيغوسيغالبا الذي أنشأ منظومة التكامل لأمريكا الوسطى وعضو في اللجنة التحضيرية لدخولها مرحلة التشغيل.
    - Stratégie d'entrepreneuriat du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) < < SICA Emprende > > , 2014 UN - استراتيجية مباشرة الأعمال الحرة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى لعام 2014
    Les pays du Système d'intégration centraméricain et le Mexique prient une nouvelle fois la Commission de régler de façon efficace la question du suivi biennal afin d'évaluer les progrès enregistrés dans la mise en œuvre du Programme d'action et d'adopter les mesures nécessaires pour le renforcer. UN وتهيب بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك باللجنة الأولى أن تجد حلا فعالا لقضية المتابعة كل سنتين لكي يتسنى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل واتخاذ التدابير الضرورية لتعزيزه.
    5. Respecter le principe de la liberté de circulation dans la région de l'Amérique centrale adopté dans le cadre du Système d'intégration centraméricain (Nicaragua). UN 5- أن تمتثل لمبدأ حرية التنقل في منطقة أمريكا الوسطى المعتمد في إطار منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (نيكاراغوا)؛
    52. L'initiative régionale prise par le Secrétariat général du Système d'intégration centraméricain, le Projet centraméricain relatif au contrôle des armes à feu, est désormais mise en œuvre. UN 52 - ويجري حاليا تنفيذ مشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة لأمريكا الوسطى، وهو مبادرة إقليمية للأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Le Système d'intégration d'Amérique centrale a informé qu'il se concentrait sur la mise au point d'un projet national de collecte des armes légères et qu'il encourage la formation et le contrôle de ces armes. UN 63 - وذكرت منظومة التكامل لأمريكا الوسطى أنها ركزت على إقامة مشروع وطني لجمع الأسلحة الصغيرة والتشجيع على التدريب والمراقبة في مجال الأسلحة الصغيرة.
    Les États membres du SIAC approuvent les conclusions et recommandations du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (A/57/190). UN 5 - وقال إن الدول الأعضاء في نظام التكامل لأمريكا الوسطى تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ استراتيجية الحد من الكوارث (A/57/190).
    A ce propos, le Système centraméricain d'intégration se félicite de la décision qu'a prise le Conseil d'administration du PNUD de fixer à 1,1 milliard de dollars l'objectif à atteindre pour son budget de base. UN وفي هذا الصدد، فإن نظام التكامل ﻷمريكا الوسطى رحب بمقرر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتحديد هدف بمبلغ ١,١ من بلايين الدولارات من الموارد اﻷساسية لعمليته.
    Cette réunion a été copatronnée par le PNUD et elle a bénéficié de l'assistance du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). UN واشترك في تنظيم الاجتماع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وعقد بمساعدة منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى.
    Nous avons d'ailleurs amorcé un travail conjoint en ce sens avec la réactivation de notre organisme d'intégration, le Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN ولأجل تلك الغاية، بدأنا عملاً مشتركاً بإعادة إطلاق الهيئة المعنية بتكاملنا، وهي منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus