"التكامل والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • l'intégration et le développement
        
    • d'intégration et de développement
        
    • l'intégration et du développement
        
    • l'intégration et au développement
        
    Sommet latino-américain et caribéen sur l'intégration et le développement UN قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول التكامل والتنمية
    La CEA a également mis au point un programme important de collaboration avec les communautés économiques régionales afin de faciliter l'intégration et le développement régionaux pour toute une série de questions. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً برنامجاً واسع النطاق للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تعزيز التكامل والتنمية على الصعيد دون الإقليمي بشأن مجموعة واسعة من المسائل.
    Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi UN جمعية التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي
    Il s'est penché tout d'abord sur les problèmes d'intégration et de développement rencontrés au fil des ans. UN وركز الاجتماع أولا على التحديات التي تواجه الجهود المبذولة في مجال التكامل والتنمية عبر السنوات.
    Je prends note de l'invitation lancée par le représentant du Chili qui nous encourage à nous tourner vers l'avenir et je reprends cette invitation à mon compte pour avancer sur la voie de l'intégration et du développement. UN إنني أقبل دعوة شيلي إلى التطلع نحو المستقبل، وأقبل الدعوة إلى المضي قدما في عملية التكامل والتنمية.
    ■ Quels enseignements peuton tirer du fonctionnement des ARI pour ce qui est de l'incorporation dans les investissements d'éléments d'origine régionale? Comment ces accords contribuentils à l'intégration et au développement des régions auxquelles ils s'attaquent? UN كيف كانت تجربة صكوك الاستثمار الإقليمية من حيث توفير المحتويات الإقليمية في الاستثمارات داخل المنطقة؟ وكيف أسهمت في التكامل والتنمية على الصعيد الإقليمي؟
    Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi UN جمعية التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي
    Quatrièmement, le Chili a toujours été prêt à collaborer avec la Bolivie pour promouvoir l'intégration et le développement. UN ورابعا، لقد كانت شيلي دائما على استعداد للتعاون مع بوليفيا على طريق التكامل والتنمية.
    Ce faisant, il renforce notre engagement à réaliser l'intégration et le développement qui feront du Triangle du Nord une destination attractive et prospère pour nos habitants. UN كما تعزز هذه الخطة أيضا التزامنا بتحقيق التكامل والتنمية لكي ما يصبح المثلث الشمالي موطنا كريما ومزدهرا لسكاننا.
    Sommet latino-américain et caribéen sur l'intégration et le développement UN قمة أمريكا اللاتينية وحوض الكاريبي حول التكامل والتنمية.
    Il met en oeuvre des programmes d'urgence et de développement qui contribuent aux efforts faits par la Communauté pour assurer l'intégration et le développement économiques, promouvoir la démocratie et les droits de l'homme, et consolider la paix et la sécurité. UN وينفّذ برنامج الأغذية العالمي برامج للطوارئ وبرامج إنمائية تسهم في جهود الجماعة الاقتصادية لتحقيق التكامل والتنمية الاقتصاديين وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان وتدعيم السلام والأمن.
    Déclaration présentée par l'Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من رابطة التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par l'Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من رابطة التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Parlement exerce sa compétence d'une manière qui renforce l'action commune arabe et favorise l'intégration et le développement durable, dans la perspective ultime de l'unité arabe. UN يمارس البرلمان اختصاصاته بما يعزز العمل العربي المشترك ويحقق التكامل والتنمية الشاملة وصولا إلى تحقيق الوحدة العربية وعلى وجه الخصوص:
    Le Groupe de Rio, le Sommet d'Amérique latine sur l'intégration et le développement et l'Union des nations de l'Amérique du Sud sont des organismes crées grâce aux liens qui nous unissent. UN إن مجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية واتحاد دول أمريكا الجنوبية هي هيئات أنشئت بحكم الروابط التي تجمعنا.
    57. La nouvelle alliance stratégique avec le PNUD favorisera l'intégration et le développement régionaux. UN 57- وقال إن الحلف الاستراتيجي الجديد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيشجع التكامل والتنمية على الصعيد الإقليمي.
    En collaboration avec la mission de l'Organisation internationale pour les migrations présente en Croatie, un atelier régional sur les travailleurs migrants et sur l'intégration et le développement en Europe du Sud-Est a été organisé cette année à Zagreb. UN وبالتعاون مع بعثة المنظمة الدولية للهجرة في كرواتيا، أقيمت في زغرب في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية عن هجرة العمالة لأغراض التكامل والتنمية في جنوب شرق أوروبا.
    Les participants se sont aussi penchés sur les aspects opérationnels du renforcement des capacités en se concentrant sur les ressources supplémentaires nécessaires pour assurer l'intégration et le développement en Afrique. UN وناقش الاجتماع أيضاً الجوانب التنفيذية لبناء القدرات، مع التركيز على الموارد الإضافية اللازمة لتحقيق التكامل والتنمية في أفريقيا.
    Cette évolution, combien positive, intervenue dans les régions du Nord du Mali laisse entrevoir de réelles perspectives d'intégration et de développement socio-économique de ces régions. UN إن هــــذا التطور، الايجابي جدا، الذي حدث في مناطق شمال مالي يبشر بتفتح فرص حقيقية لتحقيق التكامل والتنمية الاجتماعية الاقتصادية لتلك المناطق.
    La SADC a ouvert un volet relatif à la culture et à l'information dont le principal objectif est d'assurer la participation de la population au processus d'intégration et de développement régionaux. UN وقد أنشأت الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي قطاعا ثقافيا وإعلاميا يقوم هدفه الرئيسي على ضمان اشتراك الشعب في عملية التكامل والتنمية اﻹقليميين.
    Les accords de coopération ontils gagné en efficacité aux fins de l'intégration et du développement SudSud? UN هل أصبحت الترتيبات التعاونية أكثر فاعلية في دعم التكامل والتنمية بين بلدان الجنوب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus