Appelez-moi si vous avez besoin d'un petit entraînement de tactique. | Open Subtitles | وهاتفني إن احتجت إلى قليل من التنشيط التكتيكي |
Dans certaines situations, la retraite tactique est le meilleur choix. | Open Subtitles | في بعض الحالات، الهروب التكتيكي هو خيارك الأفضل |
Je ne vois rien à la vision thermique ou tactique. | Open Subtitles | لا أرى شيئاً عبر المسح الحراري أو التكتيكي |
Mon équipe tactique va se charger de remettre de l'ordre. | Open Subtitles | والآن فريقي التكتيكي سيتدخل وسنتولى نحن إنهاء الأمر |
Analyses tactiques, combats aux poings, et je suis un bon cuisinier. | Open Subtitles | التحليل التكتيكي في المعارك وأنا ماهر في الطبخ أيضاً |
Le recours à des fonds indiciels constitue un moyen à la fois rapide et peu coûteux de parvenir à l'allocation tactique souhaitée. | UN | ويتسم استخدام صناديق المؤشرات المتداولة بفعالية في مجال التوزيع التكتيكي للأصول بسرعة وبتكلفة منخفضة. |
Processus d'établissement des prévisions de dépenses plus efficace grâce à la mise en place d'un dispositif permanent d'établissement du budget aux niveaux tactique, opérationnel et stratégique | UN | زيادة فعالية وضع الميزانية المالية عن طريق التمكين من وضع الميزانية المستمر على الصعيد التكتيكي والتشغيلي والاستراتيجي |
Cette stratégie encourage une utilisation plus tactique du site intranet d'UNIFEM, des communications électroniques et des échanges interrégionaux. | UN | وتشجع الاستراتيجية بشكل أكبر الاستخدام التكتيكي للاتصالات الإلكترونية على شبكة الإنترانت وعمليات التبادل بين الأقاليم. |
Le nombre de personnes - membres de milices ou suspects - observées sur la ligne de coordination tactique a nettement diminué. | UN | وتناقص بشكل ملموس عدد التقارير التي تفيد برؤية مليشيات أو أشخاص مشتبه فيهم على طول خط التنسيق التكتيكي. |
Services douaniers installés le long de la Ligne de coordination tactique, à tous les points de jonction | UN | نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع |
Le Special Operations Group (SOG) est une équipe composée de personnel d'intervention tactique hautement qualifié et mobile. | UN | وفريق العمليات الخاصة هو فريق مؤلف من أفراد لمواجهة الطوارئ حاصلين على تدريب عال ولديهم قدرة على التحرك التكتيكي. |
L'une de ses missions est d'apporter un appui tactique aux ressorts où se tiennent des procès de terroristes ou des procédures liées au terrorisme. | UN | وتتمثل إحدى مهامه في توفير الدعم التكتيكي للدوائر القضائية التي تنظر في دعاوى ضد الإرهابيين أو بشأن الإرهاب. |
Ces unités assurent un appui tactique accru aux équipes de la police civile et à la police nationale libérienne dans ces comtés. | UN | وتوفر هاتان الوحدتان مزيدا من الدعم التكتيكي لفرق الشرطة المدنية وللشرطة الوطنية الليبرية في هاتين المقاطعتين. |
Cette situation est peut-être attisée par des éléments de l'ancienne population de réfugiés vivant en Indonésie, près de la ligne de coordination tactique. | UN | 12 - ويمكن أن تؤدي عناصر بين اللاجئين السابقين الموجودين في إندونيسيا بالقرب من خط التنسيق التكتيكي إلى تفاقم الوضع. |
Une présence militaire plus importante serait maintenue dans une zone étendue longeant la ligne de coordination tactique. | UN | وسيتم الاحتفاظ بوجود عسكري أضخم في منطقة موسعة محاذية لخط التنسيق التكتيكي. |
Promotion de contacts réguliers aux niveaux opérationnel et tactique entre les organismes timorais et indonésiens chargés de la sécurité des frontières. | UN | تشجيع الاتصالات المنتظمة على مستوى العمليات والمستوى التكتيكي بين وكالتي أمن الحدود التيمورية والإندونيسية |
La cadence des opérations et la sophistication tactique des insurgés et autres éléments antigouvernementaux ont poursuivi leur progression. | UN | وتشهد العمليات والتطور التكتيكي للمتمردين وعناصر أخرى مناهضة للحكومة تطوراً متواصلاً. |
Un meilleur service de renseignement aux niveaux tactique et opérationnel est indispensable, et il est nécessaire de garantir la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies. | UN | ومن الأمور الجوهرية وجود معلومات أفضل على الصعيدين التكتيكي والتشغيلي، كما يجب ضمان حرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة. |
i) Maintenir la capacité de communiquer avec les responsables de l'appui aérien tactique et logistique; ou | UN | ' ١ ' الاحتفاظ بالقدرة على الاتصال بواسطة الدعم الجوي التكتيكي والسوقي؛ |
i) Entretenir la capacité de communiquer avec les responsables de l'appui aérien tactique et logistique; ou | UN | ' ١ ' امتلاك القدرة على الاتصال بالدعم الجوي التكتيكي والسوقي؛ أو |
Elle continue de coordonner ses activités tactiques avec celles de tous les acteurs de la lutte antipiraterie. | UN | وتواصل العملية تنسيق أنشطتها على الصعيد التكتيكي مع جميع الجهات المعنية بمكافحة القرصنة. |
Expert en munitions et tacticien de l'équipe. | Open Subtitles | خبير ذخيرة والمستشار التكتيكي في المجموعة |
Il y a tout une équipe d'intervention sur les lieux, | Open Subtitles | هناك فريق كامل من الدعم التكتيكي في المنطقة |
Les renforts arrivent. Tu ne peux pas t'enfuir. | Open Subtitles | ان الفريق التكتيكي في طريقه الى هنا يا جوى ، ليس هناك مفر |