Les techniques de gestion plus efficace des ressources en eau sont souvent les mêmes que celles utilisées pour l'intensification durable de la production agricole. | UN | وفي كثير من الأحيان، تُستخدم نفس التقنيات في زيادة كفاءة المياه وفي التكثيف المستدام لإنتاج المحاصيل. |
30. L'intensification écologiquement rationnelle des cultures mérite de retenir l'attention. | UN | ٣٠ - وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام نحو التكثيف الزراعي المستدام. |
À partir de 2008, des fonds supplémentaires seront dégagés pour cette intensification, dont le montant atteindra 32 millions d'euros en 2012. | UN | وسيجري توفير أرصدة إضافية لهذا التكثيف ابتداء من عام 2008 ، بحيث تزيد إلى 32 مليون يورو بحلول عام 2012. |
Il faudra peut-être intensifier encore davantage les mesures déjà envisagées. | UN | بل ربما يتعين التكثيف اﻷكبر للتدابير التي هي قيد الدراسة اﻵن. |
Des gouttes de condensation suintent vers la surface du bois... | Open Subtitles | خرز من التكثيف تتحرك في طريقها إلى الخشب |
La densification urbaine peut être assurée par des dépenses publiques appropriées, des mécanismes réglementaires et des incitations. | UN | 62 - ويمكن تحقيق التكثيف الحضري من خلال إنفاق المال العام بصورة مناسبة، وبإيجاد آليات وحوافز تنظيمية. |
Pour les condensateurs, le HFC-134a, le R-404A et, dans une moindre mesure, le R-410A, sont les HFC à retenir de préférence. | UN | ومركب الكربون الهيدروفلوري، ومركب R-404A، وعلى مستوى أقل مركب R-410A هي مركبات الكربون الهيدروفلورية المفضلة للاستخدام في وحدات التكثيف. |
Il a indiqué que le HFC-134a et le R404A étaient les substances les plus souvent utilisées en remplacement du HCFC-22; que le marché des condenseurs était déterminé par les coûts; et que des systèmes fonctionnant aux hydrocarbures, à l'ammoniac et au dioxyde de carbone avaient été mis à l'essai et installés dans un certain nombre de supermarchés. | UN | وأضاف أن البدائل الأفضل السائدة لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 في وحدات التكثيف هي HFC-134a وR-404A؛ وأن سوق وحدات التكثيف تحركه التكاليف، وأن الهيدروكربونات، والأمونيا وثاني أكسيد الكربون قد اختُبرت وأدخِلت في عدد من الأسواق المركزية. |
Nécessité d'une intensification de développement agricole durable | UN | الحاجة إلى التكثيف الزراعي الرشيد |
Cette intensification des relations transfrontières a été rendue possible par la libéralisation rapide par les pays en développement de leur régime de commerce et d'investissement, et elle a été favorisée par les progrès des technologies de l'information en tant que moyen de transmission. | UN | وأصبح هذا التكثيف في الروابط عبر الحدود ممكناً بفضل تحرير البلدان النامية السريع لنظمها التجارية والاستثمارية، كما أنه استفاد من التقدم في تكنولوجيا المعلومات كوسيلة للإرسال. |
Aussi bien l'agriculture pluviale que l'agriculture irriguée devront être intensifiées, le potentiel d'intensification de l'agriculture irriguée étant nettement plus élevé. | UN | وإذا كان اﻷمر سيقتضي تكثيف كل من الزراعة البعلية والمروية إلا أن إمكانيات هذا التكثيف أكبر بكثير في مجال الزراعة المروية. |
Cette prévision souligne que la pression sur les ressources agricoles et l'environnement demeurera forte, d'où la nécessité urgente d'encourager une intensification viable de l'agriculture qui améliore la sécurité alimentaire tout en minimisant les empiétements sur des terres fragiles et boisées, et en protégeant l'environnement. | UN | ويؤكد هذا الاسقاط أن الضغط على الموارد الزراعية والبيئية سيستمر، اﻷمر الذي يؤكد بدوره الحاجة الملحة الى ترويج التكثيف المستدام للزراعة من أجل تعزيز اﻷمن الغذائي مع التقليل الى الحد اﻷدنى من التعدي تدريجيا على اﻷراضي الهشة والحرجية، وحماية البيئة، في الوقت نفسه. |
L'Union considère avec beaucoup d'intérêt l'intensification actuelle du dialogue entre l'Ukraine et l'Union de l'Europe occidentale, qui constitue une étape importante dans le processus de rapprochement de l'Ukraine par rapport aux structures européennes dans le domaine de la sécurité. | UN | ويلاحظ الاتحاد باهتمام عميق التكثيف الحالي للحوار بين أوكرانيا والاتحاد اﻷوروبي الغربي بوصفه خطوة هامة في عملية تقريب أوكرانيا من هياكل اﻷمن اﻷوروبي. |
Les principales activités ont consisté à intensifier durablement la production agricole et animale et gérer durablement les pêches, l'aquaculture et les ressources naturelles. | UN | وتشمل المجالات الرئيسية ذات الأولوية التكثيف المستدام في إنتاج المحاصيل والثروة الحيوانية، والإدارة المستدامة لمصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية والموارد الطبيعية. |
Dans la phase I il est prévu d'intensifier de façon durable les systèmes de production de cultures en exécutant de petits ouvrages d'irrigation et de maîtrise de l'eau, et de diversifier les activités en entreprenant de petites activités de production animale, dont apiculture, aquaculture et pêche artisanale. | UN | وتجمع المرحلة الأولى بين التكثيف المستدام لنظم إنتاج المحاصيل الزراعية، وشبكات الري الصغيرة النطاق، والتحكم في المياه، والتنويع في إنتاج الحيوانات الصغيرة، بما في ذلك تربية النحل والزراعات المائية ومصائد الأسماك الحرفية. |
Quand les températures de condensation approchent un niveau critique, la capacité de refroidissement et le rendement énergétique diminuent brutalement. | UN | وعندما تقترب درجات حرارة التكثيف من المستويات الحرجة تنخفض القدرة على التبريد وكفاءة استخدام الطاقة بشكل حاد. |
La condensation finale était habituellement réalisée à environ 120 °C à la pression atmosphérique normale. | UN | وعادة ما كان التكثيف النهائي يتم عند درجة حرارة 120 درجة مئوية تقريباً وعند الضغط الجوي. |
6.B.5 Matériel et dispositifs de contrôle des processus de densification et de pyrolyse | UN | 6-باء-5 معدات وأدوات التحكم في عمليات التكثيف والمعالجة بالحل الحراري |
d. La < < densification isostatique à chaud > > des alliages de titane, des alliages d'aluminium ou des < < superalliages > > : | UN | " التكثيف المتوازن التضاغط على الساخن " لأشابات التيتانيوم أو أشابات الألومنيوم أو " الأشابات الفوقية " : |
Plusieurs condensateurs à contact indirect fonctionnant au HC-290 ou au HC-1270 sont en service en Europe; d'ordinaire, leur charge de réfrigérants varie entre 1 et 20 kg, et leur efficacité énergétique est bonne. | UN | وما برحت وحدات التكثيف غير المباشر التي تستخدم مركب الهيدروكربون - 290، أو مركب الهيدروكربون- 1270 تؤدي وظائفها في أوروبا بأحمال تبريد نموذجية تتراوح من 1 إلى 20 كيلوغراماً وبكفاءة من حيث استخدام الطاقة. |
Plusieurs condensateurs à contact indirect fonctionnant au HC-290 ou au HC-1270 sont en service en Europe; d'ordinaire leur charge de réfrigérant varie entre 1 et 20 kg et leur efficacité énergétique est bonne. | UN | وما برحت وحدات التكثيف غير المباشر التي تستخدم مركب الهيدروكربون - 290، أو مركب الهيدروكربون- 1270 تؤدي وظائفها في أوروبا بأحمال تبريد نموذجية تتراوح من 1 إلى 20 كيلوغراماً وبكفاءة من حيث استخدام الطاقة. |