"التكفير" - Traduction Arabe en Français

    • expiation
        
    • racheter
        
    • expier
        
    • pénitence
        
    • le blasphème
        
    • amende honorable
        
    • Kippour
        
    • Al-Takfir
        
    • mécréance
        
    • La rédemption
        
    Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales. UN ويقتضي التكفير الحقيقي أكثر من مجرد اعتذارات شفوية.
    Et bien, il pourrait, mais seulement après des seaux d'expiation. Open Subtitles حسناً، قد يفعل،‏ لكن بعد دلاء من التكفير.
    Ça va te rester un moment en travers de la gorge et tu vas vouloir te racheter de l'avoir pensé. Open Subtitles أعلم أن تلك الجملة ستؤلم أذنيك لفترة طويلة وأنّك ستودّين التكفير عن مجرّد التفكير في ذلك.
    Tu crois que c'est un moyen de te racheter, tu sauves ce gosse et tu peux tout effacer ? Open Subtitles أتظن بأن هذا نوعاً من التكفير عن الذنب لقد أنقذت الفتى، تريد القيام بذلك مجدداً
    Et j'ai essayé d'expier pour mes péchés et j'ai fait pénitence. Open Subtitles وقد حاولت التكفير عن خطاياى وقد كفرت عن ذنبى
    Ces actes de pénitence encouragent la réconciliation et contribuent aux mieux-être physique des condamnés. UN وأعمال التكفير عن الذنب هذه تعزز المصالحة وكذلك الحالة البدنية للمساجين.
    Al-Qaradawi a clairement et explicitement appelé à un soulèvement et à une campagne contre eux, demandant aux musulmans du monde entier de défendre leurs frères, adoptant et légitimant ainsi le blasphème et l'incitation au meurtre. UN وهنا ينتقل القرضاوي إلى التكفير والتحريض على القتل وإعطاءه طابعا شرعيا.
    Il est temps de faire amende honorable avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles لقد حان وقت التكفير عن أخطائنا قبل فوات الآوان
    Si vous voulez lancer l'expiation et vous réengager dans la foi, vous pouvez attendre dans la file avec les autres. Open Subtitles إذا كنـُـتِ ترغبين بالبدأ في التكفير وإعادة نفسكِ إلى طريق الصواب عن طريق الأيمان عليك بالبقاء ضمن الصف مع الآخريين
    Lisez le Livre Saint. Il demande l'expiation. Open Subtitles اقرؤا الكتاب الجيد يدعو إلى التكفير
    Le but des sermons était l'expiation des péchés. Open Subtitles المواعظ كانت حول التكفير عن الخطيئه
    À cet égard, il est, à mon sens, de mon devoir solennel, en tant que citoyen d'un pays qui a grandement souffert de la Seconde Guerre mondiale, de souligner la nécessité d'une expiation véritable, sincère et authentique par ceux qui ont provoqué la rupture de la paix et ont amorcé la descente de notre monde aux enfers. UN وفي هذا الصدد، أشعر بأنه واجب حقيقي عليَّ، بصفتي مواطن بلد عانى بشدة أثناء الحرب العالمية الثانية، أن أؤكد على ضرورة التكفير الحقيقي والصادق والمخلص من جانب من انتهكوا السلم ودفعونا إلى الانزلاق في ذلك الكابوس العالمي.
    C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage. UN لا نزاع في أن تلك الدول تطورت على حساب دماء وعرق ودموع أجدادنا المسترقين، والعمل اللائق والكريم حقا الذي يتعين أن تقوم به هذه الدول هو جبر الخواطر وتوسيع اعتذارها ليشمل مجال التكفير عن الدعم القانوني والاقتصادي وعن الفظائع التي شكلت قاعدة تجارة الرقيق والعبودية.
    Les fillettes sont réduites en esclavage pour racheter les pêchés réels ou prétendus de parents de sexe masculin. UN وتخضع الفتاة للاسترقاق من أجل التكفير عن الآثام الفعلية أو المزعومة لأحد الأقرباء الذكور.
    Je vous offre la possibilité de vous racheter, Caliban. Open Subtitles ‫أنا أعرض عليك إمكانية التكفير ‫عن ذنوبك
    - Ce n'est pas si facile. - Ça peut l'être. Peu importe ce que tu as fait, peu importe ce pourquoi tu essais de te racheter, je t'ai déjà pardonné. Open Subtitles مهما كان الذي فعلتِه، ومهما كان ما تحاولين التكفير عنه فقد سامحتكِ سلفاً
    Tu dois expier ce que tu as fait. Open Subtitles كّلا ، أطالبك بالتكفير عما فعلته يتوجب عليك التكفير عما فعلته
    Je devrais aller à l'église pour que je puisse expier mes pêchés. Open Subtitles مقصدي هو اني ربما ساذهب للكنيسة حتى استطيع التكفير عن خطاياي
    pour honorer Dieu et nous expier par le sacrifice. Open Subtitles لتبجيل الرب و التكفير عن أخطائنا بالتضحية
    Je suppose que j'ai pas beaucoup changé non plus. Peut-être que c'est pour ça que je dois faire pénitence. Open Subtitles أظنني لم أتغير أيضًا، ربّما هذا ما عليّ التكفير عنه.
    - Il aime la pénitence. Open Subtitles ولا التدخين ولا حتى ممارسة الحب، إنه يحب التكفير عن ذنوبه.
    :: Huitième session sur l'examen périodique universel du Pakistan pour discuter de l'incompatibilité entre la législation contre le blasphème et les droits de l'homme, ainsi que de l'examen périodique universel de l'Algérie pour débattre de la persécution des chrétiens; UN :: الدورة الثامنة، بشأن الاستعراض الدوري الشامل لباكستان، لمناقشة تعارض قوانين التكفير مع حقوق الإنسان، فضلا عن الاستعراض الدوري الشامل للجزائر لمناقشة اضطهاد المسيحيين.
    Fais le. Je ne ferais qu'amende honorable pour mes actions. Open Subtitles على الرحب والسعة، لن أفعل شيئاً سوى التكفير عن أفعالي
    d) Juifs : jour du Yom Kippour. UN )د( أعضاء الجماعة اليهودية - في اليوم اﻷول من يوم التكفير.
    Ce même jour, dans le village de Kfar Abou au nord du Liban, un groupe d'extrémistes musulmans dénommé < < Al-Takfir Wal Higra > > aurait procédé aux assassinats de deux chrétiennes, Salma Yazbeck et sa belle-sœur enceinte Sarah Yazbeck. UN وقيل إن مجموعة من العناصر المسلمة المتطرفة معروفة باسم " التكفير والهجرة " قتلت في اليوم نفسه امرأتين مسيحيتين، سلمى يزبك وزوجة أخيها الحامل، سارة يزبك في قرية كفرعبو في شمال لبنان.
    S'abstenir de tout message qui serait de nature à constituer une pression, une intimidation, une accusation de traîtrise ou de mécréance, ou qui promettrait ou donnerait à espérer l'octroi d'avantages matériels ou moraux; UN عدم ممارسة أي شكل من أشكال الضغط أو التخويف أو التخوين أو التكفير أو التلويح بالمغريات أو الوعود بمكاسب مادية أو معنوية خاصة أو عامة تجاه أي ناخب.
    La rédemption peut prendre bien des formes... Open Subtitles التكفير يمكن أن يتخذ أشكالا عديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus