"التكميلي المقدم" - Traduction Arabe en Français

    • complémentaire présenté
        
    • complémentaire soumis
        
    • complémentaire fourni
        
    • complémentaire que
        
    • complémentaire établi
        
    • supplémentaire fourni
        
    • complémentaire de
        
    • complémentaire adressé
        
    • supplémentaire présenté par
        
    Rapport complémentaire présenté au Comité UN التقرير التكميلي المقدم من أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Rapport complémentaire présenté par l'Italie au Comité contre le terrorisme de l'Organisation des Nations Unies UN التقرير التكميلي المقدم من إيطاليا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أمن الأمم المتحدة
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire présenté par le Gouvernement kirghize en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN التقرير التكميلي المقدم من جمهورية قيرغيزستان ردا على الأسئلة والملحوظات المقدمة من لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Additif au rapport complémentaire soumis au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies sur les activités de lutte antiterroriste dans les Îles Cook UN الإضافة إلى التقرير التكميلي المقدم إلى لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك
    129. Décrivant les efforts déployés par le Gouvernement afin de passer progressivement à l'économie de marché, le représentant de l'Équateur a mentionné l'appui complémentaire fourni par le PNUD et le FNUAP aux zones prioritaires en ce qui concerne la formation, l'orientation et le renforcement des capacités nationales. UN ٩٢١ - وتكلم عن هدف الحكومة المتمثل في تحقيق اقتصاد سوقي من خلال عملية تدريجية، فأشار إلى الدعم التكميلي المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للمجالات ذات اﻷولوية من خلال جهود التدريب، والتوجيه وبناء القدرة الوطنية.
    14.7 En exécutant son programme, la CEA devra cerner avec précision les questions à traiter et tenir compte de ses atouts et de l'appui complémentaire que peuvent apporter à la réalisation d'objectifs communs ou apparentés d'autres partenaires, qu'ils appartiennent ou non au système des Nations Unies. UN 14-7 ولدى تنفيذ البرنامج، ستتوخى الاستراتيجية الانتقائية في تغطية المسائل، آخذة في الاعتبار المزايا النسبية للجنة الاقتصادية لأفريقيا والدعم التكميلي المقدم من شركاء آخرين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في سبيل تحقيق ذات الأهداف أو أهداف متصلة بها.
    < < Outre les explications fournies jusqu'ici en réponse aux questions précédentes, veuillez vous référez au rapport complémentaire établi par la République islamique d'Iran en application de la résolution 1373 (2001) (S/2003/266), pièce jointe. > > UN " إلى جانب الإيضاحات المقدمة حتى الآن ردا على الأسئلة السابقة، يرجى الرجوع إلى التقرير الوطني التكميلي المقدم من جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بالقرار 1373 (2001) (S/2003/266، الضميمة) " .
    96. Un certain nombre de membres ont pris la parole pour confirmer que, à en juger par l'avis juridique supplémentaire fourni par le Service juridique du PNUE, la notification émanant de la Thaïlande répondait au critère énoncé à l'Annex II, paragraphe d). UN 96 - وأخذ عدد من الأعضاء الكلمة لتأكيد أنه، في رأيهم، واسترشاداً بفهمهم للرأي القانوني التكميلي المقدم من المكتب القانوني لليونيب، يفي الإخطار التايلندي بالمعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    Réponse à la lettre du Comité contre le terrorisme datée du 30 octobre 2002 et contenant des observations sur le rapport complémentaire présenté par l'Afrique du Sud conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) UN رد على الرسالة المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والواردة من لجنة مكافحة الإرهاب التي تضمنت تعليقات على تقرير جنوب أفريقيا التكميلي المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Rapport complémentaire présenté au Comité contre le terrorisme par le Gouvernement vénézuélien, en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité* UN التقرير التكميلي المقدم من حكومة فنزويلا عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)*
    Le Comité a indiqué que son groupe d'experts avait examiné le rapport complémentaire présenté par le Chili, tout comme son premier rapport, en vue de faire le point sur les mesures prises par notre pays pour mettre en application la résolution susmentionnée et sur les questions relatives à l'assistance et aux orientations destinées à faciliter la mise en application de la résolution. UN وأفادت اللجنة أن فريق الخبراء التابع لها حلل مضمون التقرير التكميلي المقدم من شيلي بهذا الصدد، فضلا عن التقرير الأول، المتعلق بالتدابير التي اتخذها بلدنا لتنفيذ القرار الآنف الذكر والمسائل المتصلة بالمساعدة والتوجيه المتعلقين بتنفيذه.
    Veuillez vous référer aux réponses correspondant aux alinéas b) et c) du paragraphe 1 qui figurent dans le rapport complémentaire présenté par la Syrie au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte contre le terrorisme. UN - يرجى الرجوع إلى الجواب على الفقرة الفرعية 1 (ب) والفقرة الفرعية 1 (ج) من تقرير الجمهورية العربية السورية التكميلي المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب.
    Rapport complémentaire présenté au Comité contre le terrorisme en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN التقرير التكميلي المقدم من كوبا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بقرا ر مجلس الأمن 1373 (2001)
    Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le rapport complémentaire présenté par la France au Comité en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير التكميلي المقدم من فرنسا إلى اللجنة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Rapport complémentaire soumis par le Brunéi Darussalam au Comité contre le terrorisme UN تقرير بروني دار السلام التكميلي المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Renseignements supplémentaires faisant suite au rapport complémentaire soumis en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN معلومات إضافية عقب التقرير التكميلي المقدم وفقا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1371 (2001)
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ma lettre du 17 juin 2002 (S/2002/675), transmettant un rapport complémentaire soumis par l'Irlande au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/675) التي أحلت بها التقرير التكميلي المقدم من أيرلندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    129. Décrivant les efforts déployés par le Gouvernement afin de passer progressivement à l'économie de marché, le représentant de l'Équateur a mentionné l'appui complémentaire fourni par le PNUD et le FNUAP aux zones prioritaires en ce qui concerne la formation, l'orientation et le renforcement des capacités nationales. UN ٩٢١ - وتكلم عن هدف الحكومة المتمثل في تحقيق اقتصاد سوقي من خلال عملية تدريجية، فأشار إلى الدعم التكميلي المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للمجالات ذات اﻷولوية من خلال جهود التدريب، والتوجيه وبناء القدرة الوطنية.
    J'ai l'honneur de répondre à votre lettre du 16 décembre 2002, qui portait sur les questions et observations du Comité concernant le rapport complémentaire que le Gouvernement guatémaltèque lui a présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الأسئلة والتعليقات المتصلة بالتقرير التكميلي المقدم من حكومة غواتيمالا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Outre les explications fournies en réponse aux questions précédentes, veuillez vous référer au rapport complémentaire établi par la République islamique d'Iran en application de la résolution 1373 (2001) (S/2003/266), pièce jointe. UN إجابة السؤال 14: إلى جانب الإيضاحات المقدمة حتى الآن ردا على الأسئلة السابقة، برجاء الرجوع إلى التقرير الوطني التكميلي المقدم من جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بالقرار 1373 (2001) (S/2003/266، الضميمة).
    96. Un certain nombre de membres ont pris la parole pour confirmer que, à en juger par l'avis juridique supplémentaire fourni par le Service juridique du PNUE, la notification émanant de la Thaïlande répondait au critère énoncé à l'Annex II, paragraphe d). UN 96 - وأخذ عدد من الأعضاء الكلمة لتأكيد أنه، في رأيهم، واسترشاداً بفهمهم للرأي القانوني التكميلي المقدم من المكتب القانوني لليونيب، يفي الإخطار التايلندي بالمعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    Réponses aux questions et commentaires du Comité contre le terrorisme sur le rapport complémentaire de la République de Lettonie UN إجابات على أسئلة وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب بخصوص التقرير التكميلي المقدم من جمهورية لاتفيا
    Rapport complémentaire adressé par le Pakistan au Comité du Conseil de sécurité concernant la lutte antiterroriste UN تقرير باكستان التكميلي المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    Ayant examiné le rapport supplémentaire présenté par le Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/1996/22), UN وقد نظرت في التقرير التكميلي المقدم من المقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/1996/22)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus